¿Cuáles son los cursos profesionales que ofrece la maestría mti en traducción japonesa de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing? ¿Qué materiales didácticos se utilizan?

Las carreras son literatura, educación, cultura e interpretación simultánea, con 8 personas cada una, y la matrícula para interpretación y traducción es de 15 respectivamente.

Esté preparado para comprar libros de referencia basados ​​en el folleto de admisión, así como preguntas de prueba reales y preguntas de prueba de inglés como segundo idioma.

Con estos podrás prepararte con tranquilidad.

Los libros de referencia son tres cursos básicos de japonés, dos libros de japonés avanzado publicados por Peking University Press, una historia de la literatura original japonesa, un perfil del país publicado en dos idiomas extranjeros y un "Tutorial de traducción japonés-chino". por Su Qi.

Después de leer la pregunta real, descubrirá que no es difícil y también comprenderá la dirección y el sentimiento de la segunda pregunta. Entonces tienes que seguir este sentimiento, corregir tu mentalidad y estudiar mucho. El inglés es tan bueno como el CET-4, pero si haces interpretación simultánea, tu puntuación será increíblemente alta. Las presentaciones de los países se enfatizan demasiado porque básicamente contiene 50 capítulos. Tienes que resumir tus pensamientos antes de leerlos y memorizarlos. La historia literaria se puede leer según tus propias preferencias, porque es muy espesa y difícil de entender, pero solo es muy detallada. Puedes comprar algunos libros de historia macroliteraria para leer.

La interpretación y traducción son especializadas. No hay un libro de referencia, pero si te preparas desde el nivel 1 al nivel 8, lees algunos libros traducidos y acumulas más en algunos sitios web japoneses, no será un gran problema. Entre ellos, la Enciclopedia China solo evaluará algunos conocimientos y no dará demasiados puntos. Puedes leer algunos materiales didácticos para interpretación y traducción de nivel 3. Estás viviendo con algunas preguntas de exámenes extranjeros, por lo que este proceso de examen de ingreso de posgrado es definitivamente un proceso para mejorar tu nivel de japonés en todos los aspectos. Como alguien que ha pasado por este proceso, me gustaría dar algunos consejos a la generación más joven.