Por favor, explique los "nombres completos" en inglés de estos tipos de seguros. Si eres un experto, ¡ven y desafía!

WLI: Seguro de vida total

Tr: $ Seguro a plazo significa seguro a plazo. Parece que solo conozco palabras relacionadas con seguros que comienzan con R, como riesgo, jubilación, residencia, lluvia, disturbios y seguro. ¿Es tr la abreviatura del producto propio de una compañía de seguros y no un nombre general?

Casi me rindo. Me gustaría preguntarle al autor de la pregunta que los nombres de seguros en inglés básicamente terminan con "insurance", que debería ser **I, pero su abreviatura tiene muchas **R y **D. ¿Es el nombre del producto de una empresa? ¿Puedes escribir chino como el primero y el segundo?

Hola: Seguro médico

SI: Seguro de enfermedad

PB: Fianza de permiso

Primero tengo que rendirme.