Duo Qingque tiene cuatro wü qing, Wei Juzun y Xiao Qian permanecen sin cambios.
Reunirse parece tratarse de pintar, pero es despiadado; simplemente siento que no puedo beber. Sin sonrisa, sin sonido.
Layou ayuda a Xinhaixi a despedirse y anima a la gente a jugar Thunder Shimada Akira.
La vela sobre la mesa enciende el corazón, y también ve la despedida, ves, derrama lágrimas; para nosotros Las lágrimas fluyen hacia la mañana.
Traducción de "Adiós";
Finalmente nos juntamos, pero fuimos desalmados;
Simplemente creo que deberíamos divertirnos en el banquete Reír y ser tranquilo.
La vela de la mesa está pensativa, pero aún quiere despedirse;
Mira, derrama lágrimas por nosotros hasta el amanecer.
Haz un comentario de agradecimiento
Esta canción se centra en la despedida, describiendo los sentimientos inseparables con ella en el banquete. El primer nombre fue escrito en un banquete y parecía frío y desalmado; la segunda frase "no puedo reír" indica que la obra original no es desalmada, sino melancólica y sentimental, lo cual es realmente afectuoso y se hace eco de la primera oración.
Jiang Yan, que estaba entre Qi y Liang, una vez resumió los sentimientos de separación como "desinterés". Sin embargo, la expresión de esta emoción varía de una situación a otra y de una persona a otra. Esta emoción en sí no puede expresarse con las palabras "tristeza" o "pena". Los poemas de Du Mu no utilizaron palabras como "tristeza" y "tristeza", sino que fueron escritos con franqueza y sinceridad, contando los verdaderos sentimientos de la despedida.
El poeta se resiste a dejar ir lo que ama, pero tiene que dejarlo ir, y sus emociones se complican. "Sentimental pero siempre despiadado", es obviamente sentimental, pero está escrito "despiadado". Escribí la palabra "general" y reforcé el tono, con un fuerte color emocional. El poeta lo amaba tanto que sentía que por mucho que lo usara, no era suficiente para expresar su amor interior.
No hay banquetes, los parientes tristes parecen no tener corazón entre sí. Cuanto más cariñoso, más despiadado, el poeta escribió sobre los sentimientos más sinceros cuando los amantes se separan. "No puedes reír antes de morir". Para escribir sobre la tristeza de la despedida, comenzó con la palabra "reír".
La palabra "微" muestra cuánto desea el poeta enfrentarse a su amante, sostener una botella de despedida, forzar una sonrisa y hacer feliz a su amante. Pero debido a la sentimental despedida, no pude esbozar una sonrisa. Quiero reírme porque soy "cariñoso", pero "no puedo reírme" es porque soy demasiado cariñoso y reacio a irme. Esta descripción modal aparentemente contradictoria expresa los verdaderos sentimientos del poeta de manera eufemística y emocional.
El nombre "Adiós" pretende, por supuesto, expresar los sentimientos de despedida de las personas. Pero el poeta se hizo a un lado y escribió "Velas encendidas en el banquete de despedida" para expresar sus emociones a través de objetos. El poeta mira el mundo que lo rodea con extrema tristeza, por lo que todo en sus ojos es sentimental. Esto es lo que dijo Liu Bo: "Pertenece al sonido, pero también perdura en el corazón" ("Wen Xin Diao Long · Buscando").
La “vela” originalmente tenía mecha, por lo que se dice que “la vela tiene corazón” pero a los ojos del poeta, la mecha se convirtió en un corazón de “despedida”, personificando a la vela. A los ojos del poeta, las lágrimas que derramó durante toda la noche fueron de tristeza por la partida de los anfitriones. Las palabras "llorar por los demás hasta el amanecer" y "ayudar a los demás" hacen que el significado sea más profundo.
"Hasta el amanecer" señala la duración del banquete de despedida, que es también una manifestación de la reticencia del poeta a partir.
El poeta expresó sus sentimientos persistentes y patéticos en un lenguaje conciso, suave, fresco y elegante, romántico y profundo, con un regusto interminable. En lo que a poesía se refiere, los sentimientos expresados son profundos y sinceros. Du Mu era íntegro y erguido, y se atrevía a hablar de cosas importantes, pero tampoco era rígido en asuntos triviales. Era bueno cantando y bailando y tenía bastante estilo, que también se puede ver en este poema.