Pregunta la diferencia entre los sustantivos japoneses こと y の.

Tu profesor también es una persona del agua. ¿Cómo se puede decir que esto es un problema de sentido del lenguaje? No lo dejó claro. OK

En tu oración, el prototipo del verbo ことができます es un patrón de oración fijo (que expresa lo que puedes hacer, lo que puedes hacer). Dado que es un patrón de oración fijo, no debe reemplazarse por の.

のの se usa ampliamente y lo que puede confundirse con こと es el uso de nominalización de verbos y adjetivos. Por ejemplo: 小さぃのがほしぃです(Quiero uno pequeño); Señor, estoy muy enojado, estoy muy enojado, sé que el maestro está muy enojado,

Y "こと" generalmente aparece en un tipo de oración fija, al igual que el patrón de oración expresado en el ejemplo anterior. Como principiante, no estarás expuesto a muchos "こととがぁります"~~ことができます. Otros "こと" generalmente no significan nada.

Dado que el ejemplo anterior es un. No puede cambiar el patrón de oración fijo. De hecho, si sabe más al respecto, encontrará que la comparabilidad de estas dos palabras es relativamente baja.