¿Cuál es la traducción correcta del apellido "Cheng" en inglés?

Cheng.

Los nombres chinos están todos en Hanyu Pinyin. En la actualidad, algunas personas todavía están sucumbiendo a los hábitos de los extranjeros, pero el mundo está aceptando los nombres chinos y los topónimos expresados ​​en pinyin chino. Beijing solía ser Pekín, pero ahora se ha cambiado a Beijing. ¿Por qué deberíamos considerar las preferencias de los extranjeros? Utilice Pinyin chino estándar, sí, este es el más formal.

Formato de escritura de nombres en inglés

1: El apellido va primero, el nombre de pila va al final, el apellido y el nombre de pila se escriben por separado, y las primeras letras del apellido y la nombre de pila están en mayúscula. Tenga cuidado de no separar los nombres. Por ejemplo:

Apellido único: Lin Xiangru-Lin Xiangru

Apellido complejo: Sima Qian-Sima Qian

Dos: nombre primero, apellido apellido, El apellido y el nombre se escriben por separado, escriba en mayúscula la primera letra del nombre y del apellido. Tenga cuidado de no separar los nombres. Por ejemplo:

Apellido único: Lin Xiangru-Lin Xiangru

Lista de apellidos compuestos: Sima Qian-Sima Qian

Tres: nombre en inglés primero, segundo formulario, apellido y nombre Escriba en mayúscula la primera letra. Tenga cuidado de no separar nombres. Por ejemplo:

Nombre en inglés de Jackie Chan: Jackie Chan