1, escritor Cheng Yiben
"Un sueño de mansiones rojas", editado por Wang Jingzhi, anotado por Yu Pingbo, Hua Cuishen, inscrito por Shen, publicado por Writers Editorial en febrero.
2. Cursos de Humanidades b.
"Un sueño de mansiones rojas", anotado por Zhou,, y Shen, inscrito por Shen, People's Literature Publishing House, 1957, 1.ª edición, 1959, 11.ª edición, 1964.
3. Libro de investigación rojo de humanidades
"Un sueño de las mansiones rojas" (Serie de lecturas de literatura clásica china, Biblioteca de obras maestras de la literatura mundial), revisado por el Instituto Dream of Red Mansions de la Academia China de las Artes, con la inscripción de Shen, al frente. Los ochenta capítulos se basarán en el libro y los últimos cuarenta capítulos se basarán en la carta de la familia Cheng. People's Literature Publishing House es la primera edición de marzo de 1982 y la segunda edición de febrero de 1996.
4. Cheng Jiaben de la Universidad Normal de Beijing
"Un sueño de mansiones rojas" (edición revisada), comentado por Zhang Jun, Nie Shiqiao y Zhou, versión en chino simplificado, Beijing Normal. University Press, 1987 11ª edición. El diseño horizontal simplificado fue publicado por Zhonghua Book Company en abril de 1998 y reimpreso en agosto de 2010.
5. Humanidades en la versión escolar
"Un sueño de mansiones rojas" (una serie de lecturas obligatorias para estudiantes universitarios, una serie de lecturas obligatorias para los nuevos estándares del plan de estudios chino y una colección ilustrada de novelas chinas antiguas) fue revisada por Yu Pingbo y Wang participó en la edición escolar. Los primeros ochenta capítulos se basan en el prefacio de Xu Qi y los últimos cuarenta capítulos se basan en el de Cheng Yi. Este libro está comentado utilizando Qigong. Editorial de Literatura Popular, 2000, 1ª edición.
6. Reseña de la antigüedad.
"Dream of Red Mansions" (tres comentarios), editado por Wang Xilian, Yao Xie y comentaristas, y revisado por Wang, Ganlin, basado en la "Anotación y finalización de imágenes" de Shanghai Seal Stone en el decimoquinto año del reinado de Guangxu (1889) ", Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, 2065438+6504.
7. Ocho comentarios
"Ocho comentarios sobre Un sueño de mansiones rojas", incluidos Wang Xilian, Yao Xie, Zhang Xinzhi, Er Zhiren, Julian, Tu Ying, Wan Jie, Hong Qiufan* * * "Ocho comentarios sobre un sueño de mansiones rojas", editado por Feng Qiyong y Chen Qixin, con Cheng Jiaben como fondo, publicado por Culture and Art Publishing House en 19965438. En agosto de 2000, Jiangxi Education Press lo volvió a publicar con el título "Ocho comentarios sobre un sueño de mansiones rojas reeditado".
8. Libro de remesas de grandes cantidades
(1) "Un sueño de mansiones rojas", editado por Lin Huang, desde 120, publicado por Qilu Bookstore en 1994; p>
(2) " "La historia de Zhiyanzhai", publicada por Zheng Qingshan, 120, publicada por Writers Publishing House en 2003;
③ "Un sueño de mansiones rojas", Zhou Huixiao, Capítulo 80, People's Publishing House, 2006, edición del Capítulo 1;
(4) "Comentario de la versión escolar de A Dream of Red Mansions", edición escolar de Wu Mingen Hui, 80 capítulos, publicado por Wanjuan Publishing Company en 2013. .
⑤ "Un sueño de mansiones rojas", publicado por Guomai Xiaohui, 120, Sanqin Publishing House, 2017.
Sistema basado en costos
1. Cheng Jiaben
"El nuevo sueño de las mansiones rojas" es una versión de tipos móviles editada y publicada por la librería en el quincuagésimo sexto año de 1911 (1791). Está editado y publicado por Cheng Weiyuan y Gao. Veintiocho años después de la muerte de Cao Xueqin, Cheng y Gao hicieron todo lo posible para recopilar los primeros 80 capítulos y los últimos 40 capítulos dispersos del manuscrito de Cao Xueqin, y finalmente compilaron 120 capítulos de "Un sueño de mansiones rojas", que se difundió en nuestro Tiene un significado histórico en el país
2 Cheng Yiyi
El "Retrato bordado de un sueño de mansiones rojas" es una versión de tipos móviles de Renzi (1792). quincuagésimo séptimo año del reinado de Qianlong en la dinastía Qing. Fue editado y publicado por Cheng Weiyuan y Gao E
3. Voltee la talla
Edición del Pabellón Dongguan, Ben Atenas Tibetano. Edición, Edición Hua Teng Xie, Edición Arquitectónica Yin Shan, Edición San Rang Tang, Edición Uyghur Tang, Edición Wenyuan Versión Tang, Edición Miao Fuxuan, historia de piedras con imágenes complementarias.
4. Manuscrito del Sueño
Ciento veinte copias de "El Sueño de las Mansiones Rojas" escritas por Qianlong fueron denominadas "El Sueño de las Mansiones Rojas" durante el período Xianfeng y fueron recopiladas por Yang. Guo, también conocido como "Yang Zangben". Los cuatro caracteres "Shu Lan Yue" al final del Capítulo 78 fueron escritos por Gao E, quien dejó Beijing en 1959. Adquiridos por el Instituto de Literatura de la Academia China de Ciencias Sociales.
Sistema basado en grasas
1, Geng Chenben
Salvado 78 veces (1-80 veces, faltando 64 y 67 veces). Esta edición tiene la misma letra pequeña de doble línea que el original. En 1933, Xu Xing compró ocho pedazos de océano del Templo Longfu. Posteriormente fue comprado por la Biblioteca de la Universidad de Yenching por 200 taels de oro y ahora se encuentra en la Biblioteca de la Universidad de Pekín.
[34]?
2. La colección de Zheng
Solo quedan dos copias (23, 24), que fueron recopiladas originalmente por Zheng Zhenduo y luego donadas a la Biblioteca Nacional.
3. Jia·
Prefacio de los sueños de Chen Jia del Emperador Qianlong (1784), también conocido como "Libro de los sueños". El título de "El sueño de las mansiones rojas" tiene pocas críticas y su redacción es sencilla. Su redacción se hereda básicamente de la versión de la familia Cheng. Apareció en Shanxi en 1953 y ahora se encuentra en la Biblioteca Nacional.
4. Colección Rusa
Hay 78 libros (1-80 libros, pero faltan 5 o 6), que se conservan en el Instituto de Estudios Orientales de Leningrado, el primero. Unión Soviética. Hay alrededor de 300 anotaciones, entre las cuales las anotaciones de cejas y las anotaciones entre líneas fueron agregadas por generaciones posteriores, y las anotaciones de caracteres pequeños de doble línea son manuscritos antiguos de Chen Geng y otros. Se dice que fue introducido en Rusia en el año 12 del reinado Daoguang de la dinastía Qing (1832).
5. Bian Zangben
Los primeros diez textos y entre 33 y 80 respuestas fueron comprados por Bian en Shanghai en 2006 por 1,98 millones de yuanes. [?
6. Versión Jiaxu
Se han guardado dieciséis capítulos (1-8, 13-16, 25-28). Este crítico gordo dijo que Cao Xueqin murió en "Mediodía". en Nochevieja". Fue recopilado por primera vez por Liu Quanfu, un bibliófilo en Daxing, Xi'an, en el mismo año, y luego adquirido por Hu Shi en Shanghai en 1927. Luego se almacenó en la Biblioteca de la Universidad de Cornell y se devolvió al Museo de Shanghai a principios de 2005. .
7. Autosuficiencia
Ahorra 41 veces y 2 veces y media. Esta es una réplica de Qin Yi Wang Mi. Las memorias 1-20, 31-40, 61-70 (64 y 67 fueron copiadas por generaciones posteriores) fueron recopiladas originalmente por Dong Kang y Tao Zhu y ahora se encuentran en la Biblioteca Nacional desde la segunda mitad de 1955 hasta la primera mitad de; 1959, ahora se encuentran en el museo de la Biblioteca Nacional Tibetana.
8. Sakamoto
Hay una secuencia de felicidad al comienzo del volumen. Está dividido en tres versiones: Lao Qi Xubi de Zhang Kaimo (versión Qi Zhang), Lao Qi Xubi de la Biblioteca Sawamura (versión Qi Ning) y la litografía de Qi Xubi de la Librería Zhengyi (con obra original). Los primeros cuarenta capítulos se encuentran ahora en la Biblioteca de Shanghai y la versión de Qining se encuentra en la Biblioteca de Nanjing.
9. Versión Wangfu
El sistema de escritura y copia de líneas son básicamente los mismos que los de la versión Qi. Hay 74 registros originales (entre 1 y 80 registros, faltan entre 57 y 62 registros). Más tarde, copié los últimos cuarenta elementos del grabado y también copié los seis elementos que faltaban y el prefacio de Cheng Weiyuan. La Biblioteca Nacional cuenta ahora con 120 registros. [34]?
10, la versión virtual del libro
guardada las primeras cuarenta veces. Debido a que "Shu Xu" fue escrito en Qianlong (1789), también se le llama "Ben". Originalmente fue escondido por Wu Xiaoling y luego donado a la Biblioteca de la Capital.
Traducción importante
"Un sueño de mansiones rojas" no sólo tiene millones de copias en circulación en China, sino que también cuenta con traducciones al tibetano, mongol, uigur, kazajo, coreano y otros lenguas de minorías étnicas[29] ? , y ha sido traducido a más de 30 idiomas, incluidos inglés, ruso, alemán, japonés, francés, coreano e italiano, con más de 100 traducciones y 26 traducciones de texto completo. Ejemplos de versiones importantes son los siguientes:
1. Traducción de festivales mongoles para minorías étnicas
"Un sueño de mansiones rojas", traducido por Hasbro (Dinastía Qing), en el siglo 27. año de Daoguang (1847).
2. Traducción completa al inglés (edición de Hawkes)
"La historia de la piedra" fue traducida por David Hawkes y John Minford y publicada entre 1973 y 1986.
3. Traducción completa al inglés (versión Yang)
"Dream of Red Mansions" (Sueño de Mansiones Rojas), traducida por Yang, y publicada en 1978-1980.
4. Traducción completa al ruso
"Un sueño de mansiones rojas", traducida por Barnschuk, publicada en 1958.
5. Traducción al alemán
"Un sueño de mansiones rojas", traducida por Franz Kuhn, publicada en 1932 y reimpresa 5 veces.
6. Traducción completa al francés
"Un sueño de mansiones rojas", traducida por Li Zhihua, traducida por Goya y Dormont, publicada en 1981.
7. Traducción completa al japonés
"A Dream of Red Mansions" (3 volúmenes), traducida por Ito Shuping, publicada por primera vez por Heibansha en 1958, revisada en 1971-1973.