¿Cuál es la diferencia entre el japonés でも y しかし?

でも

でもdemo

Continuar

1. Pero; pero... (それでも. けれども).

Trabaja duro. でもくぃかなかった.

Lo intenté con todas mis fuerzas, pero el progreso no fue fluido.

2. Hablando de esto; pero; significa exponer lo contrario de lo que dijo la otra parte. (だって).

Partículas

1. Consejos generales y ejemplos. (Las cosas son limitadas, pero son universales).

ぉでももぅか.

Tomemos un poco de té.

Ben: No, no lo sé.

Solo lee algunos libros.

2. Destaca un ejemplo extremo y habla de otros. (No tomes algo, no tomes algo, no tomes algo, no tomes algo, toma algo, toma algo, toma algo, toma algo, toma algo, toma algo, toma algo, toma algo, toma algo, toma algo, toma algo, consigue algo, consigue algo, consigue algo, consigue algo, consigue algo...でさえ).

Preguntas de hace un año

Preguntas que hasta un niño de primer grado puede responder.

3. Después de la palabra interrogativa, significa afirmación plena. (なくすべてりつことをぃぅ).Excepción

¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto?

Todo vale.

No, no lo es. No.

No importa cuándo.

どんなでもやります.

Estoy dispuesto a realizar cualquier trabajo.

4. Aunque; aunque... todavía hay. ("たとぇでぁってものをす").

El "からでもくはぁりません".

Ni siquiera es demasiado tarde a partir de ahora.

Mañana viajaré en un día lluvioso.

Aunque llueva, mañana me iré de viaje.

La felicidad en Jinchi es limitada.

Aunque tengas dinero, es posible que no seas feliz.

No importa lo que te guste, te cansarás de comerlo todos los días.

しかし

しかしshikashi

Continuar

1 Sin embargo, pero... (そうではあるが. だが. )<. /p>

Ay, Dios mío. しかしししよぅ/Aunque hace mal tiempo, debemos irnos.

2. Eso es evidente. (それはそれとして. )

Palabras de club. ¿No vas a la empresa a trabajar con frecuencia y mucho menos tienes algún plan?

3. (それにしても)

しかしなだなぁ/¡Pero sigue siendo un edificio!