/p>
En el séptimo año de Shaoxing (1137), después de que el estado títere fuera abolido por el estado Jin, Yue Fei solicitó a la corte que aumentara las tropas para recuperar las Llanuras Centrales, pero no fue aceptado. En la primavera del año siguiente, se ordenó a Yue Fei que dirigiera sus tropas desde Jiangzhou (ahora ciudad de Jiujiang, provincia de Jiangxi) de regreso a Ezhou (ahora ciudad de Wuhan, provincia de Hubei). Esta palabra probablemente fue escrita después de regresar a Ezhou.
El primer poema utiliza la prosperidad de los Llanos Centrales como telón de fondo para contrastar la devastación actual bajo los estragos del enemigo. Abre las dos primeras frases y escribe arriba mirando hacia abajo. El poeta miró hacia las Llanuras Centrales y vio lo que parecían ser muchas almenas cubiertas por un humo árido. De hecho, incluso si la Torre de la Grulla Amarilla es muy alta, no se pueden ver las Llanuras Centrales cuando se sube. Esto demuestra que los poetas de las Llanuras Centrales no olvidaron los sentimientos patrióticos de su patria. "Pienso en esos días en que las flores cubrían los sauces y las torres del fénix y los hermanos dragones. Viva la perla en la montaña y el salón Penghu cantaba". Estas cuatro frases son heredadas de "Muchas almenas" y recuerdan a los prósperos. escena antes de la caída de los Llanos Centrales. Las dos primeras frases son un resumen: las flores y los árboles son prósperos y el paisaje es pintoresco; el palacio es majestuoso y el clima es majestuoso; Las dos últimas frases utilizan a Ertian como ejemplo para describir la lujosa vida en el palacio. "Larga vida a la montaña", es decir, Larga vida a la montaña y Genyue, se construyeron durante el reinado del emperador Huizong de la dinastía Song. Según el registro del capítulo 13 "Palacio Zhenghe" de "Tres registros de Rong Zhai" de Hong Mai: "Más tarde, se restauraron las montañas Longevity y Genyue. El pico medía noventa pies y los pabellones y pabellones no se podían recordar. .. Se cambió a Jingkang, diez Más de diez mil pájaros y aves acuáticas fueron enviados a la alcantarilla, y las casas fueron demolidas para pagar los salarios. Se utilizaron piedras como cañones, se cortaron bambúes como cercas y se mataron miles de ciervos. Se sospecha que el "Palacio Penghu" es el Palacio Penglai en la Ciudad Prohibida de la Dinastía Song del Norte. "Zhu Cui", joyería usada por mujeres, se refiere a las doncellas de palacio. En el Palacio Bianjing, había grupos de doncellas cantando y bailando, creando una atmósfera rica y pacífica. Luego, de repente, cambió su pluma y escribió lo siguiente: "Hoy, los suburbios están llenos de caballería de hierro y el polvo es terrible". "Jiaodu" se refiere a los miles de kilómetros de tierra donde se encuentra Bianjing. El "polvo" aquí se refiere a la guerra. Lamentó que Bianjing fuera pisoteado por la caballería Jin, las guerras continuaban con frecuencia y la situación era muy peligrosa. En la última película, hay un fuerte contraste entre el presente y el pasado, la prosperidad del pasado y la peligrosa guerra que tenemos por delante, que expresa los sentimientos patrióticos del poeta de preocupación por el país y el pueblo, así como por su dolor y su indignación por su ambición de servir a su país.
La segunda parte del poema tiene dos significados. Lamenta el caos de la guerra bajo el gobierno de la dinastía Song del Sur, la gente muerta de hambre y la sombría situación que espera liderar la Expedición al Norte. y recuperar las Llanuras Centrales. Las primeras seis oraciones son el primer nivel. Al inicio, la pregunta y el énfasis se expresan con "los soldados están en casa" y "el pueblo está en casa", mostrando la indignación del poeta. Para contraatacar al enemigo y recuperar el territorio perdido, primero debemos confiar en los soldados y las personas. Sin embargo, los soldados ya han muerto en el campo de batalla y la gente también ha muerto de hambre y frío. "Pegar" se utiliza aquí como el verbo "mojar" y "filo", la punta del arma "hua" y la hoja de la espada. "Borde borroso" significa que la sangre del soldado moja el extremo de la abrazadera del arma, es decir, el soldado muere a causa de la espada. barranco, valle. "Drunk Song" de Du Fu: "Pero hay fantasmas y dioses en el canto, y no sé cómo llenar los vacíos con hambre". Esto significa que la gente murió de hambre en la guerra y sus cuerpos fueron abandonados en el. valle. "Suspirando que las montañas y los ríos son iguales, miles de aldeas están desiertas". Debido a la matanza y el pisoteo de los soldados Jin, murieron tanto soldados como civiles, el campo quedó desierto y miles de hogares quedaron escasos, lo que hizo que el poeta profundamente arrepentido. Las últimas cuatro oraciones son de un nivel. Como héroe que "sirve al país con lealtad", el poeta nunca se reconcilió, por lo que preguntó: "¿Cuándo te invitaré a emprender un viaje feroz y cruzar el río Qinghe con un látigo?". oportunidad de matar al enemigo y hacer un servicio meritorio. La "Biografía de Han Shu·Zhongjun" registra que Zhongjun "envió una carta al emperador Wu de la dinastía Han y estaba destinado a ser detenido por el rey de Nanyue". La "Brigada Tirui" dirigió las tropas de élite. El tono y la conducta del general quedaron vívidamente reflejados en la página. "He Luoshui", el río Amarillo Luoshui se refiere a las Llanuras Centrales. "Qinghe Luo" se hace eco de la "Caballería de Hierro en los Suburbios", cruza el río con un látigo, aniquila a los enemigos desenfrenados en los "suburbios" y recupera las Llanuras Centrales. Las palabras "uno", "directo" y "claro" se utilizan de manera muy apropiada, mostrando la creencia en la victoria. "Pero cuando regresé, continué mi recorrido hasta Hanyang y monté en una grúa amarilla". "Hanyang" es ahora la ciudad de Wuhan, provincia de Hubei. "Montando la Grulla Amarilla" Lu You "Entrando en Shu": "Originalmente se decía que la Torre de la Grulla Amarilla volaba aquí, y luego de repente regresó con la grúa amarilla, por lo que después de la ceremonia se llamó Torre de la Grulla Amarilla Dian". Es a la vez una deducción y un romance, lo que indica que el "Jingkang de hoy está avergonzado, todavía está nevando" y no pudo hacer el viaje. Después de que "las viejas montañas y ríos estén ordenados nuevamente", definitivamente regresaré en Yellow Crane y reanudaré el recorrido de hoy para poder cuidarme. El espíritu optimista y la fe están entre líneas. La siguiente letra es un suspiro. Bajo el compromiso de la dinastía Song del Sur, los soldados murieron, la gente murió y la situación se deprimió. Finalmente, espero liderar la Expedición al Norte, recuperar el territorio perdido y luego regresar para visitar la Torre de la Grulla Amarilla.
Las palabras crean un fuerte contraste entre el presente y el presente a través de diferentes imágenes, y también expresan emociones fuertes y un fuerte atractivo a través de frases cortas y preguntas. Al mismo tiempo, describe a un hombre que asume los asuntos estatales como su propia responsabilidad y está decidido a "trascender el desierto del norte, Wendell Dickinson se hace cargo de la corte y todo tipo de matanzas". Dando la bienvenida a los dos santos al Palacio de Beijing, llevando su tierra natal al territorio" (La "Alianza del Templo de las Cinco Montañas" de Yue Fei). Después de leer esta palabra, podemos imaginar su lealtad, ira y ambición al escribir.