El significado del poema completo de Liu Jingwen

El significado del poema dado a Liu Jingwen: El loto se ha marchitado, e incluso las hojas de loto que sostienen la lluvia se han marchitado, y sólo las ramas de los crisantemos que han fallado todavía están orgullosas de la frío y heladas. Debes recordar el mejor paisaje del año, es decir, a finales de otoño y principios de invierno, cuando las naranjas son doradas y verdes. "Para Liu Jingwen" es una cuarteta de siete caracteres compuesta por el escritor Su Shi de la dinastía Song del Norte. Este poema expresa la mente amplia del autor y su aliento y apoyo a los amigos que se encuentran en la misma situación.

El texto original de "Un regalo para Liu Jingwen"

Un regalo para Liu Jingwen

Su Shi de la dinastía Song del Norte

El loto no tiene protección contra la lluvia, pero los crisantemos todavía están allí, Ao Shuangzhi.

Debes recordar que las mejores épocas del año son el naranja y el naranja. Notas sobre el "Regalo a Liu Jingwen"

⑴Liu Jingwen: Liu Jisun, nombre de cortesía Jingwen, Gong Shi, era el Superintendente del Comando Militar y Ecuestre de Zhejiang y Zhejiang en ese momento y estaba destinado en Hangzhou. Su Shi lo consideraba un erudito nacional, lo recomendaba al público y cantaba poemas para recompensar sus contactos.

⑵El loto está agotado: el loto se ha secado, se ha secado y se ha secado. Qing: Levanta, levanta. Funda para la lluvia: anteriormente conocida como paraguas, el poema hace referencia a la forma en que se estira una hoja de loto.

⑶Residuos de crisantemo: los crisantemos se marchitan. Judá: Aún así. Aoshuang: Sin miedo a las heladas ni al frío, fuerte e inquebrantable.

⑷Jun: Originalmente se refiere al antiguo rey, y luego generalmente se refiere al título honorífico para los hombres, tú. Cosas para recordar: Debe recordar.

⑸ Exacto: Una obra que es “lo más”. Hora naranja-amarillo-naranja-verde: se refiere al momento en que las naranjas se vuelven amarillas, y cuando las naranjas todavía son amarillas y aún verdes, se refiere al final del otoño y al comienzo del invierno en el calendario lunar.

Apreciación del "Regalo a Liu Jingwen"

La primera mitad de este poema dice que "el loto se fue y los crisantemos se fueron", pero la integridad de la orgullosa nieve y escarcha Aún se mantiene. La segunda mitad del poema se expresa a través de "naranja, amarillo, naranja y verde". Anima a tus amigos que las dificultades son sólo temporales, sé optimista y no te deprimas.

Los poemas de Su combinan la descripción de paisajes, cantos de objetos y elogios a las personas. Utilizan objetos para describir a las personas, elogiar el carácter y la integridad de Liu Jingwen y describir el comienzo del invierno más deprimente a los ojos de los poetas que son ". triste por el otoño y triste por la primavera." y sabor poético, que también muestra su temperamento y mente abiertos, alegres e inusuales. Es un sentimiento tan simple y distante que invita a la reflexión. El trasfondo creativo de "Regalo a Liu Jingwen"

Este poema fue escrito por Su Shi cuando era prefecto de Hangzhou en el quinto año de Yuanyou (1090), Zhezong de la dinastía Song. Cuando Su Shi conoció a Liu en Hangzhou, Liu tenía cincuenta y ocho años. Después de que Su Shi lo recomendó a la corte, Liu Cai obtuvo un pequeño ascenso. Inesperadamente, Jing Wen murió sólo dos años después. Su Shi sintió los altibajos de Liu en la vida y escribió este poema de acuerdo con el paisaje de ese momento. Introducción al autor de "To Liu Jingwen"

Su Shi, también conocido como Zizhan y Hezhong, también conocido como Dongpo Jushi, fue un importante escritor de la dinastía Song, uno de los ocho grandes escritores de la Dinastías Tang y Song, y representante de los mayores logros de la literatura de la dinastía Song. De nacionalidad Han, originario de Meishan, Meizhou (ahora ciudad de Meishan, provincia de Sichuan) en la dinastía Song del Norte. Fue un "Jinshi" durante el reinado de Jiayou (reinado del emperador Renzong de la dinastía Song, 1056-1063). Su escritura es desenfrenada, heroica y desenfrenada, y junto con Han Yu, se le llama "Han Chao Su Hai". Sus poemas tienen temas amplios, son frescos y vigorosos, son buenos usando metáforas exageradas y tienen un estilo único. Junto con Huang Tingjian, se les llama "Su Huang". Es un representante del estilo Ci audaz y desenfrenado, y también es conocido como "Su Xin" junto con Xin Qiji. También trabaja en caligrafía y pintura. Hay "Dongpo Seven Collections", "Dongpo Yi Zhuan", "Dongpo Yuefu", etc.