Por favor ayúdenme a traducir el contrato.

Acuerdo de Compraventa

La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente contrato sobre la base de voluntariedad e igualdad:

Este contrato ha sido acordado por unanimidad entre la Parte A y la Parte B.

La primera condición es 1. Situación

Este contrato entrará en vigor si ambas partes no han firmado y la Parte B no ha pagado los honorarios enumerados en el artículo 3 de este contrato.

Este contrato sólo es válido después de que sea firmado por ambas partes y la Parte B haya pagado el monto adeudado de acuerdo con los requisitos del artículo 3.

Artículo 2 Alcance y Responsabilidades. Alcance y obligaciones

La parte B está dispuesta a comprar el centro de masajes de la Parte A y todo su equipo.

El equipo incluye lo siguiente: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Todos los reclamos y deudas antes de firmar este contrato no tienen nada que ver con la Parte B; de manera similar, todos los reclamos y deudas después de firmar este contrato no tienen nada que ver; ver con el Partido A.

La Parte A proporcionará todos los documentos requeridos por la Parte B para solicitar una licencia comercial; la Parte B cobrará las tarifas a tiempo de acuerdo con el contrato. (Creo que es pago)

El grupo B espera comprar el centro de masajes y todos sus equipos y accesorios del grupo A.

El equipo incluye lo siguiente:…………………………………………

Antes de la firma de este contrato, la Parte B no es responsable de todas las deudas contraídas por la Parte A. . Asimismo, la Parte A no es responsable de todas las deudas de la Parte B después de que este contrato entre en vigor.

La Parte A proporcionará a la Parte B todos los documentos necesarios para solicitar una licencia comercial; la Parte B pagará en cuotas según lo estipulado en el contrato.

Artículo 3. Tarifas y Pagos. Contribución y pago

La Parte B pagará la tarifa total XXXXX a la Parte A en efectivo. Después de que la Parte B firma el contrato de arrendamiento de transferencia con el propietario, la Parte B paga a la Parte A XXXXX en efectivo. Después de que la Parte A acompaña a la Parte B al gobierno para solicitar una licencia comercial, la Parte B paga los XXXXXXX yuanes restantes en efectivo a la Parte A.

La Parte B pagará a la Parte A un monto total de xxxxx en efectivo. La Parte B pagará el primer pago a la Parte A después de que el propietario de la casa firme el acuerdo de transferencia de arrendamiento; después de que la Parte A acompañe a la Parte B para presentar con éxito la solicitud de licencia comercial, la Parte B pagará el saldo restante en efectivo a la Parte A.

Artículo 3 Fecha de vigencia 4. Período de vigencia

Este contrato entrará en vigor después de que ambas partes completen el Artículo "1" (es decir, ambas partes firmen y la Parte A pague la tarifa).

Este contrato entrará en vigor inmediatamente después de que ambas partes implementen los requisitos especificados en el artículo 1 de este contrato.

Artículo 5. Interrupción del contrato

Si una parte del contrato demanda a la otra, o un tercero debe participar en la ejecución, en este caso, en la medida permitida por la ley, la parte ganadora recibirá una compensación razonable y el La parte perdedora pagará todos los costos, como los honorarios de los abogados y todos los demás costos incurridos en el proceso.

En caso de existir algún litigio entre las partes, o de la necesaria participación de un tercero, en tal caso la parte vencedora en el litigio recibirá una compensación razonable dentro del marco legal, la parte perdedora correrá con todos; costos, por ejemplo, honorarios de abogados y todos los demás costos del litigio.

Nota: Este contrato no parece haber sido redactado por un abogado profesional. Especialmente el quinto, muy amateur.