Li Mei (1950.11-), mujer, nacionalidad Han, de Lufeng, Guangdong, miembro del partido, profesora. En 1971, estudió checo en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y permaneció en la escuela para enseñar después de graduarse en 1975. Imparte cursos prácticos, gramática, interpretación, audiovisual, condiciones nacionales y otros cursos para estudiantes universitarios checos, y ofrece historia de la lengua checa, gramática histórica y otros cursos para estudiantes de maestría. En 1983, fue a la Facultad de Artes de la Universidad Carolina en la República Checa para continuar sus estudios, y en 1993 volvió a ir a la Universidad Carolina para continuar sus estudios. Sus principales obras incluyen "Checo básico" (volumen 1 y 2), "Literatura checa" y "Nuevo diccionario checo-chino" (coeditado). Además, se publicaron una serie de artículos y ponencias sobre la lengua, la literatura y las condiciones nacionales checas en periódicos como Eastern Europe, Overseas Digest, Foreign Literature y People's Daily. Chen ganó dos premios por la enseñanza de idiomas extranjeros en el nivel básico de la escuela.
Li Deen (1939-), hombre, nacionalidad Han, VIP de Guangdong, miembro del partido, investigador. Se graduó en el Departamento de Literatura Española de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing en 1964 y permaneció como profesor en la escuela afiliada. De 65438 a 0984 fue trasladado al Instituto de Literatura Extranjera como subdirector jefe de literatura extranjera. Actualmente es director de la Asociación de Investigación de Literatura China Española, Portuguesa y Latinoamericana. Publicó cerca de 40 artículos, incluidos 3 artículos publicados en el extranjero, completó el proyecto de la Fundación Nacional de Ciencias Sociales "La evolución y tendencia de las escuelas literarias latinoamericanas", ganó el tercer premio de Literatura Extranjera del Ministerio de Educación (1998) y ganó el "El tercer premio del Tercer Premio Nacional del Libro Literario Excelente (1998), y el traductor principal Popol Vuh obtuvo el tercer premio del Tercer Premio Nacional del Libro Literario Excelente (1998).
Du Xuezeng (10.1941.-) hombre, nacionalidad Han, de Dezhou, Shandong, miembro del partido, profesor. Graduado del Departamento de Inglés de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing en 1965. De 1984 a 1986, fue académico visitante Fulbright en el Departamento de Lingüística de la Universidad de Pensilvania, con especialización en sociolingüística. De 1993 a 1994 viajó a Australia para estudiar "Lengua y Cultura Australianas" en la Universidad Griffith. Las principales áreas de investigación son la sociolingüística, la lengua y la sociedad, la lengua y la cultura y la lengua y la cultura australianas. Los estudiantes de pregrado imparten principalmente cursos de inglés. A nivel de posgrado imparte clases de sociolingüística, lengua y cultura australianas. Alguna vez se desempeñó como director de la sección de enseñanza e investigación de segundo año del Departamento de Inglés. Actualmente es director del Departamento de Inglés, director del Centro de Estudios Australianos y vicepresidente de la Asociación de Estudios Australianos de China. Sus monografías incluyen "Habilidades y métodos de lectura en inglés", el primer autor del "Diccionario cultural británico y estadounidense", "Comparación de costumbres culturales chinas e inglesas", "Lengua y cultura australianas", etc. Tesis: Comparación del uso de nombres en China y Estados Unidos, comparación del uso de títulos de parentesco en relaciones sin parentesco entre China y el Reino Unido, el debate entre monolingüismo y multilingüismo en Australia, acento australiano, lectura rápida.
Yang Limin (1936.4-), varón, nacionalidad Han, natural de Zhuji, Zhejiang, profesor. Se graduó en el Departamento de Inglés de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing en 1959 y ha estado enseñando en la escuela desde entonces. Principales direcciones de investigación: historia intelectual estadounidense, política estadounidense, etc.
Yang Chi (1940.12-), varón, nacionalidad Han, natural del condado de Gaixian, provincia de Liaoning, profesor. Desde 1990 hasta la actualidad, se desempeña como director de la Oficina Sueca de Enseñanza e Investigación.
Se dedica principalmente a la enseñanza y la investigación sobre la historia de la lengua sueca y las condiciones nacionales suecas. Sus principales obras traducidas incluyen: "Contrarrevolución pacífica" (coeditada, volúmenes 1 y 2), la novela corta "Drunk", el poema "África" y el Diccionario de escritores del mundo (parte de escritores suecos). Obras principales: sueco, manual de interpretación sueco-chino, etc.
Yang Xueyi (1951.3-), hombre, nacionalidad Han, de Sanhe, provincia de Hebei, miembro del partido, profesor. Se graduó en el Departamento de Inglés de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing en febrero de 1975 y posteriormente permaneció en la escuela para trabajar como secretario general del Departamento de Inglés. De mayo de 1982 a mayo de 1985 trabajó en la Embajada de Portugal en China. 65438+ Regresó a China en mayo de 1985 y se desempeñó sucesivamente como secretario, subsecretario y secretario general de la rama del Departamento de Inglés. Desde junio de 1943 hasta septiembre de 2088, fue a la Universidad de Leeds, Inglaterra, para realizar más estudios y realizar trabajos administrativos. Se ha desempeñado como subsecretario del Comité del Partido de nuestra escuela desde mayo de 1996 y simultáneamente como vicepresidente desde febrero de 1997. Actualmente es director permanente de la Sociedad de Educación Superior de Beijing y director permanente de la Asociación de Investigación de Educación Moral de la Universidad de Beijing. Participó en la redacción de: inglés de secundaria (volumen 1 y 2), lectura intensiva de libros de texto experimentales de secundaria, lectura extensiva de libros de texto experimentales de secundaria, inglés oral de libros de texto experimentales de secundaria, escucha en inglés de libros de texto experimentales de secundaria, inglés gramática de libros de texto experimentales de secundaria y escucha de profesores de secundaria. Tesis: asumir la misión histórica, aprovechar las oportunidades favorables y esforzarse por convertir la escuela en un "área de demostración" de la civilización espiritual, ideas sobre cómo aprovechar plenamente el papel de las ramas del partido de base como fortalezas de batalla durante el período de transición: utilizar las ideas; de la teoría de Deng Xiaoping para guiar el estudio de la teoría de Deng Xiaoping: la nueva era Reflexiones sobre el trabajo de construcción de partidos entre estudiantes universitarios: análisis de la educación internacional de cara al nuevo siglo, etc. Hay más de 10 artículos.
Wang Jiafei (1935.3-), varón, nacionalidad Han, natural de Wuxing, Zhejiang, profesor, supervisor doctoral. 65438-0955 se graduó en el Instituto de Lengua Rusa de Beijing y ha estado enseñando en la escuela hasta ahora. Sus intereses de investigación son la retórica y la oratoria rusas. Obras principales: 1) Diccionario de palabras rusas de uso común (miembro del equipo de redacción final), Lecturas seleccionadas de obras originales soviéticas contemporáneas (coeditor 1-2), Investigación sobre el estilo ruso (coeditor), Retórica funcional rusa ( traducción) 2) Conferencias de retórica, estilo hablado diario 3) Traducción literaria: resumen de apertura (medio), Yu Han (medio), ensayos literarios de Kasakov, Corazón de Madre (breve). Gozó de subsidios gubernamentales especiales desde 1992.
Shen Dali (1938-), varón, nacionalidad Han, natural de Yan'an, Shaanxi, miembro del partido, profesor, supervisor doctoral. Profesores de primer y tercer nivel de universidades francesas, miembro del jurado de profesores de la Escuela de Lenguas Orientales de París, miembro de la Asociación de Escritores Chinos, subdirector del Comité de Intercambio Literario Chino y Extranjero de la Asociación de Escritores , presidente de la Asociación de Investigación Cultural Comparada Chino-Francesa, presidente honorario de la Sociedad Literaria Francesa de Vallès, miembro honorario de la Asociación de Amigos de la Comuna de París, presidente del jurado del Festival de Cine Francés Buffy. Ha sido galardonado con el Caballero de la Orden de las Artes y las Letras de la República Francesa, la Orden de la Cruz Roja, la Medalla de Oro del Concurso Francés y el Premio Especial de Traducción de Guiones del Ministerio de Cultura de China. Su biografía está incluida en Quién es quién en el mundo de Cambridge y en el Diccionario de escritores internacionales en el Reino Unido, Quién es quién en el mundo en la India y Quién es quién en el mundo en Marte en los EE. UU. Es autor de las novelas "Los hijos de Yan'an" (versión francesa, traducción italiana, traducción abreviada al japonés), "Lily on the Cliff", "Meteor in the Night Sky", "Menghu Couple", etc. Colecciones en prosa "La Voz de París" y "Viajes por Europa y América", poemas "La tumba de piedra de Eugène Poitier" y "El sueño chino" (traducidos al chino, francés e italiano), guión "La flauta de caña del Titán", traducciones al francés de "Selected Poemas de la Comuna de París", "Poemas seleccionados de Eugène Poitier", "Monserrat", "El amor en la cabaña", así como ensayos en francés: "El patrimonio espiritual de la Comuna de París", "Igualdad", "Eco", " Barres en China", "La connotación del espíritu olímpico", "La temporada de las cerezas", "Flotte y Atenea", "El camino dorado: los lobos y el sueño de las mariposas", "Confucio" Los muros de la Comuna de París Investigación textual en chino, la Internacional y su autor, y la italiana por el otro lado, la ciudad-estado clásica china, la tierra de los lirios de los acantilados, el aliento de vida. El periódico ruso "La Comuna de París - Un movimiento por la soberanía popular", el periódico inglés "Roberts en China", etc. Gozó de subsidios gubernamentales especiales desde 1993.
Shen Emei (1940.12-), mujer, nacionalidad Han, natural de Cixi, Zhejiang, miembro del partido, profesora. En 1958 ingresó en el Departamento de Francés de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. De 1960 a 1962 fue recomendado al Departamento de Lenguas Extranjeras del Instituto de Radiodifusión de Beijing para realizar una formación profesional en italiano. En 1962 regresó al Departamento de Francés de nuestra escuela. Después de graduarse en 1963, permaneció en la escuela para enseñar. De 1973 a 1975 estudió en el Instituto de Lengua Italiana y en la Universidad de Roma. Después de regresar a China, continuó enseñando. De 1984 a 1986, fue a la Universidad de Venecia en Italia para continuar sus estudios. En agosto de 1989 pronunció una breve conferencia en la Universidad de Perugia, Italia.
De 1991 a 1993 enseñó en la Universidad de Milán, Italia. En 1990, ganó el Premio al Logro Docente Sobresaliente de nuestra escuela. En junio de 1998, el Ministerio de Asuntos Exteriores italiano le concedió un certificado de honor y una bonificación. La dirección profesional es lengua y literatura italiana. Los principales logros incluyen "Introducción al italiano", "Conversación en italiano contemporáneo", "Tutorial de italiano intermedio: un viaje por la literatura italiana contemporánea", "Historia de la literatura italiana contemporánea", "Literatura italiana", etc. Las principales obras traducidas incluyen "Inocentes", "Mujeres romanas", "Desierto de Libia", "Ivy", "Memorias de una ladrona", "La historia de Roma", "Sophia Loren", etc.
Qiu (1947.11-), mujer, nacionalidad Han, cantonesa, miembro del partido Zhi Gong, profesora. 65438-0975, docente en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. De 1985 a 1986, estudió en la Universidad de Chulalongkorn en Tailandia; de 1990 a 1991, de 1995 a 1996 y de 1996 a 1997, estudió en Chimai Teachers College, Chiang Mai Royal College y Peiwen Songkham Royal College en Tailandia. colega. ?
Los principales logros de la investigación científica incluyen la traducción de "Obras escogidas de Deng Xiaoping" (cotraducción), "Soy el hijo del pueblo chino" y "Los logros de la reforma y apertura de China". " (25 episodios de serie de televisión). Libros: "Libro de texto de chino elemental" (primera edición, Wattana Publishing House, Osa, Tailandia, 1991, quinta edición, 2000), "Libro de texto de chino intermedio" (Wattana Publishing House, Osa, Tailandia, 1998), ""Libro de texto de idioma tailandés" , Volumen 1, Volumen 2 (en coautoría). Ha publicado artículos como "El desarrollo y la evolución del budismo en China", "Tres características del budismo en China", "El budismo y la cultura china en Sabanga, Tailandia". Es miembro de la 8ª y 9ª CCPPCh. En 1993, ganó el título de Maestro Destacado de Beijing, en 1994, ganó el Premio a la Excelencia Docente de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y ganó tres veces el Premio Chen de Enseñanza de Lenguas Extranjeras de Etapa Básica de la escuela.
Lu (1942-), mujer, nacionalidad Han, shanghainesa, miembro del partido, profesora. Graduado del Departamento de Inglés de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing en 1965. De 1984 a 1985, estudió en el Departamento de Lingüística de la Universidad de Lancaster, Inglaterra, y obtuvo una Maestría en Artes. 1994-1995, becario visitante senior Fulbright en la Universidad de California, Berkeley, EE.UU. Una vez se desempeñó como director de la sección de investigación y enseñanza básica del Departamento de Inglés. Se dedica desde hace mucho tiempo a la enseñanza intensiva de lectura y ofrece cursos como educación americana y lingüística aplicada para estudiantes de maestría. Coautor: Serie Estado de la Unión: América. Coeditor: “Curso Básico de Inglés Universitario” (1-2). Artículos: "Nuestra iniciativa sobre la reforma del plan de estudios de lectura intensiva" (coautor), "Exploración de la reforma de la enseñanza básica de las especialidades universitarias de inglés" (coautor), "Movimiento estadounidense de reforma educativa en las décadas de 1980 y 1990".
Chen Naifang (1940.11-), mujer, nacionalidad Han, natural de Nantong, Jiangsu, miembro del partido, profesora. En julio de 1964, se graduó en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y permaneció en la escuela para dedicarse a la docencia y al trabajo en el partido y el gobierno. De agosto de 1978 a agosto de 1980, el Ministerio de Asuntos Exteriores trabajó en la Embajada de Bélgica y en la Misión de la Comunidad Europea. De septiembre de 1984 a septiembre de 1985, fue enviado a la Universidad de Massachusetts como académico visitante. En 1991, recibió el título de Trabajador Político e Ideológico Destacado en Beijing y ganó la "Copa Danke". De junio de 1992 a agosto de 1995, la Comisión Estatal de Educación actuó como Consejera de Educación en la Embajada de Bélgica y la Unión Europea. Desde mayo de 1996 hasta la actualidad, se desempeña como secretario del Partido y profesor de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. En febrero de 1997, fue nombrado presidente de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Miembro del Noveno Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino, miembro del comité asesor de universidades directamente dependientes del Ministerio de Educación, miembro de la Asociación Internacional de Intercambio de Educación de China y editor en jefe de la revista "Foro Internacional". Trabajos principales: "Tutorial de escucha de inglés para estudiantes universitarios (primaria)" (editado por estudiantes y profesores), "Tutorial de escucha de inglés para estudiantes universitarios (intermedio)" (editado por estudiantes y profesores), "Tutorial de escucha de inglés para estudiantes universitarios (avanzado) )" (editado por estudiantes y profesores), "Tutorial de escucha de inglés para estudiantes universitarios (avanzado)" (editado por estudiantes y profesores) Programa de vídeo tutorial de escucha de inglés" (anfitrión), que disfrutó de subsidios gubernamentales especiales en 1998.