Traducción de la Alianza de Traducción

Hay obras históricas que se transmiten de generación en generación y aman a los invitados como reyes, lo que realmente hace que los lectores se sientan generosos y tristes;

La puerta del museo aún no está cerrada, mirando hacia el pasado, preguntando quién puede reclutar talentos.

Este es un verso inscrito en el templo Xinling en Kaixinling, Henan. El autor Xu fue un erudito durante el período Tongzhi de la dinastía Qing y un recién llegado a Jiangxi.

Xinlingjun, el hermano menor del rey Li de Wei Guoan durante el Período de los Reinos Combatientes. Su apellido era Wei, su nombre de pila era Wuji y su nombre de pila era Lord Xinling. nombres en el Período de los Reinos Combatientes. Una vez recibió a tres mil comensales en su mansión. Las personas que críen, sin importar cuán altos o bajos sean, siempre que tengan algo de talento, serán tratadas con cortesía. Posteriormente, se encontró con varias crisis. Afortunadamente, con la ayuda de estas personas, convirtió el peligro en seguridad y el peligro en seguridad. Sima Qian registró en su obra maestra histórica "Registros históricos" que era "un cabo de buen corazón" y que "todos los eruditos son un caballero humilde". El comportamiento de los Cuatro Caballeros del Período de los Reinos Combatientes, que ansiaban talentos y amaban los talentos como a sí mismos, se ha transmitido a través de los siglos como una historia. Las generaciones posteriores de personas talentosas admiran su estilo y esperan poder conocer gente como ellos. Sin embargo, en varias dinastías de la sociedad feudal china, la mayoría de los intelectuales se encontraron con una situación similar: las personas talentosas eran dejadas de lado porque no eran buenas para el oportunismo, mientras que los adúlteros eran buenos para la adulación. Esto ha resultado en que muchas personas conocedoras sean reprimidas y no puedan servir al país. El significado del pareado Xu está aquí. Usó la historia pasada de Xin Lingjun de "amar a los invitados como un caballero" para insinuar que la sociedad en ese momento no podía realmente seleccionar talentos, y también implícitamente les dijo a otros que él era en realidad uno de los talentos "deprimidos y modestos". La mentalidad del autor no puede calificarse de arrogante. La llamada "no hay forma de aspirar" significa utilizar lo que se ha aprendido a lo largo de la vida para servir al país, pero el hecho de "no hay manera de entrar" ha existido a lo largo de los siglos. Sus emociones en realidad representan la naturaleza * * * de los "eruditos" en la sociedad feudal durante miles de años. En este pareado, "yo" también aparece, pero no entra abiertamente en el pareado, sino que aparece de manera oculta; el "talento reservado" mencionado en el pareado incluye "yo"; este es un signo obvio del estilo de los pareados de Yu.