Road Tour "Las hojas de otoño saldrán del limón para sentir el frescor"

La noche de otoño está a punto de amanecer ⑴ sal por la puerta de la cerca ⑵ siente el frescor

(Dinastía Song) Lu You

El río Sanwanli ⑶ fluye hacia el mar en el este,

Cinco mil ren ⑷ Yue ⑸ Ve al Ferris Sky ⑹.

Las personas restantes ⑺ derramaron lágrimas en ⑻ Hu Chen ⑼,

Mirando al sur hacia ⑽ Wang Shi ⑾ por un año más.

Notas

Título del poema: En una noche de otoño, cuando casi amanecía, salí por la puerta de la cerca, y de repente una brisa fresca sopló desde el lado opuesto, lo que me hizo sentir triste, así que escribí este poema. (1) Jiangxiao: El cielo está a punto de romperse. (2) Puerta de cerca: una puerta hecha de rodajas de bambú o postes de bambú. (3) Treinta mil millas: la longitud, para describir su longitud, es una referencia virtual. Río: se refiere al río Amarillo. (4) "Cinco mil ren" describe su altura. Ren: Una unidad antigua para calcular la longitud, ocho pies es un Ren (uno son siete pies). (5) Yue: se refiere al monte Huashan en Xiyue. Yue: se refiere a las montañas Tai, Heng, Song y Hua en el norte. Una teoría se refiere al monte Tai en el este y al monte Hua en el oeste. (6) Ferris: tocando el cielo. Mo: Fricción, contacto. (7) Supervivientes: se refiere a las personas que viven en las zonas ocupadas por Jin pero que se identifican con el gobierno de la dinastía Song del Sur. (8) Se acaban las lágrimas: Las lágrimas se han secado, lo que significa que es muy miserable y doloroso. (9) Polvo de Hu: se refiere al polvo levantado por los cascos de hierro de la caballería de Hu y se refiere a la tiranía de la dinastía Jin. Hu: Término general para las minorías étnicas del norte de la antigua China. (10) Mirando al sur: Mirando hacia el sur. (11) Wang Shi: se refiere al ejército de la dinastía Song.

Traducción

Treinta mil millas del río Amarillo fluyen hacia el este hacia el mar,

La montaña Cinco Mil Renhua alcanza el cielo azul.

Las personas que quedan bajo el talón de hierro quieren llorar pero no tienen lágrimas.

Esperamos con ansias un año más que el ejército recupere el terreno perdido.