Antecedentes familiares del poeta Lin Jie

Lin Jie (831-847), originario de Fujian, fue un poeta de la dinastía Tang. Cuando era niño era muy inteligente. Puedo escribir poemas a la edad de seis años y se convierten en capítulos tan pronto como los escribo. También es bueno en caligrafía y ajedrez. Murió a la edad de diecisiete años. Hay dos poemas en "Poemas completos de la dinastía Tang". "Qiao Qi" es un famoso poema escrito por Lin Jie, un poeta de la dinastía Tang, que describe la gran ocasión del Día de San Valentín chino. La séptima noche del séptimo mes lunar se conoce comúnmente como el Día de San Valentín chino, también conocido como Día de la Mujer y Día de la Niña. Es el día en que el legendario pastor de vacas y la tejedora se encontraron en el puente Magpie que cruza el "Tianhe". En el pasado, las actividades populares del Día de San Valentín chino tenían como objetivo principal buscar suerte. La llamada petición de sabiduría es pedir un par de manos hábiles a la Tejedora. La forma más común de pedir sabiduría es poner una aguja en la luna. Si el hilo pasa por el ojo de la aguja, se llama inteligente. Esta costumbre fue popular en las dinastías Tang y Song.

"Hoy, día de San Valentín chino, veo el cielo azul. Quiero guiar a la vaca y a la Tejedora a través del puente del río". "Cielo azul" se refiere al cielo azul sin límites. Las dos primeras frases describen el cuento popular del pastor de vacas y la tejedora. El Día de San Valentín chino anual está aquí nuevamente y las personas en todos los hogares no pueden evitar mirar hacia el vasto cielo. Esto se debe a que esta hermosa leyenda toca corazones amables y hermosos y despierta los buenos deseos y la rica imaginación de las personas. "Todas las familias miran la luna de otoño con miles de cintas de seda rojas". Las dos últimas frases explican las cosas inteligentes de forma clara, concisa y vívida. Se puede guiar a los estudiantes para que lean el contenido del kit de información después del texto y sientan la alegría de la gente durante el festival. El poeta no escribió varios deseos específicamente en el poema, sino que dejó espacio para la imaginación. Debe combinar su comprensión de todo el poema para guiar a los estudiantes a comprender mejor el deseo de la gente de buscar la sabiduría y la felicidad. "La sombra de la vela en la pantalla de mica es profunda, el largo río cae gradualmente y las estrellas se hunden". Las dos primeras frases describen la escena en la que el protagonista permanece despierto toda la noche en un ambiente solitario. En el interior hay una pantalla de mica y sombras de velas oscuras; afuera, la Vía Láctea se mueve gradualmente hacia el oeste y las estrellas de la mañana desaparecerán. La palabra "gradualmente" implica el paso del tiempo; la palabra "Shen" representa vívidamente la dinámica caída de la estrella de la mañana. "Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir, el cielo es azul y la noche es brillante". "Mar azul y cielo despejado" se refiere a la vida solitaria y aburrida de Chang'e en el palacio de la luna. Ella sólo podía ver el cielo azul oscuro. . "Ye Xin" se refiere al sentimiento de soledad de Chang'e todas las noches. Las dos últimas frases llevan a los mortales a lamentarse de los dioses: Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir, mirar el mar y el cielo azules y sentirse solo todas las noches. "Debería arrepentirse" es una suposición que muestra un sentimiento de estar en el mismo barco y tener un claro entendimiento mutuo. Para comprender profundamente el significado de este poema, es necesario tener cierta comprensión de la leyenda de "Chang'e volando a la luna" (consulte los materiales de referencia para obtener más detalles). Se dice que Chang'e era originalmente la esposa de Hou Yi. Debido a que tomó el elixir que le dio la Reina Madre de Occidente, voló al Palacio de la Luna y se convirtió en un hada. A los ojos de un héroe solitario, ¿Chang'e, que vive sola en el Palacio Guanghan sin compañía, tiene una situación y un estado de ánimo similares a los de ella?

Lin Jie, cuyo nombre de cortesía es Zhou Zhi, es de Fujian. Joven y hermoso, cuando tenía seis años, escribió poemas y lo ayudó a escribir, y Tang Mi los admiraba. También es bueno tocando el piano y el ajedrez y es un niño prodigio. Diecisiete años. Dos poemas.

"Qiao Qi" es un antiguo poema escrito por Lin Jie, un poeta de la dinastía Tang, que describe la gran ocasión de Qiao Qi durante el día de San Valentín chino. También es un poema antiguo con una rica imaginación y una amplia circulación. Es fácil de entender e involucra mitos y leyendas bien conocidos.

El poeta Lin Jie escribió el antiguo poema "Begging for Intelligence", que expresa los buenos deseos de aquellas chicas de buscar la inteligencia y perseguir la felicidad.