La clave es el uso de は.
Usas "は" solo como tema recordatorio.
は no es sólo un tema implícito en japonés. La mejor explicación es que は se usa para indicar el sujeto de la oración.
(El sujeto no es igual al sujeto. De hecho, el uso de "は" es suficiente para escribir un libro.)
El sujeto y el tema de muchas oraciones se superponen, entonces は se usa a menudo. Mal entendido como un recordatorio del tema.
El は en esta oración indica el sujeto de la oración: el cielo.
Si no puedes volar, ¿dónde no podrás volar? No puedo volar en el cielo. Se enfatiza el tema del cielo.
El sujeto de esta oración se omite. El sujeto volador debe ser una persona u otro objeto, como un volador (privado) (pájaro) volador (mascota) volador.
La は en esta oración se puede reemplazar por を.
El significado es el mismo que la oración original, pero el lenguaje es diferente y no se enfatiza el tema del cielo.
(12434) Además de indicar objetos, también puede indicar dónde viajar, moverse y continuar. Un ejemplo clásico es cruzar un puente.
Esta frase es el último uso. )
にはへは tiene esa expresión. Pero no existe una expresión como をは; en este caso, use は directamente.
Sin embargo, no es apropiado utilizar "に" para indicar el lugar de viaje, movimiento o progreso, en su lugar se debe utilizar "を".
へ, el significado de esa oración es "no puedo volar hacia el cielo", que es diferente de "no puedo volar hacia el cielo". ㈨Indica principalmente la dirección del viaje y el movimiento, en lugar del lugar donde se realizan el viaje y el movimiento.
Así que todos los には y へは fueron eliminados, dejando solo を para usar. Utilice は en lugar de を para indicar el tema.
Por último, el japonés es un idioma con emociones muy delicadas. Muchas oraciones expresadas en chino se traducen exactamente igual, pero el sentido del lenguaje y la emoción que contienen son diferentes. Se puede decir que esto es una gran dificultad para aprender japonés.