La aplicación de la teoría de la transferencia de analogías en la enseñanza del chino

La aplicación de la teoría de la transferencia de analogías en la enseñanza del chino

Resumen: La aplicación del método de transferencia de analogías en la enseñanza del chino puede promover el establecimiento de conexiones entre el conocimiento, realizar la sistematización del conocimiento y ayudar a abrir el pensamiento de los estudiantes. mejorar la capacidad de aplicación del conocimiento de los estudiantes. En el proceso de enseñanza específico, debemos tener una conciencia "macro", recopilar conocimientos relevantes vertical y horizontalmente, optimizar e integrar materiales didácticos y, al mismo tiempo, ampliar el contenido del texto para asociaciones y divergencias relevantes, a fin de crear la mayor cantidad posible ". "puntos de activación" y "puntos de epifanía" para los estudiantes como sea posible. Con el fin de lograr el propósito de una migración e innovación exitosas.

Palabras clave del artículo: transferencia; integración; expansión; comprensión repentina

“Si enseñas, el propósito es darte cuenta de que no hay necesidad de enseñar”. En sentido, "enseñar" es permitir que los estudiantes logren el propósito de transferencia de "aprender para dominar" propuesto por Bloom. La llamada transferencia de aprendizaje es la reconstrucción de la estructura cognitiva original en nuevas condiciones. El proceso de reconstrucción involucra el significado y el alcance de aplicación del conocimiento, y promueve la aplicación del conocimiento a través del significado del conocimiento. Por lo tanto, la transferencia exitosa de aprendizaje en lectura y escritura por parte de los estudiantes es la mejor manera de medir la efectividad de la enseñanza. En el proceso de enseñanza del chino, si los estudiantes aprenden a transferir por analogía mediante la asociación e integración de conocimientos, entonces el efecto de la enseñanza se puede duplicar con la mitad del esfuerzo. A continuación, hablaré sobre mi aplicación específica de la teoría de la transferencia de analogías en el proceso de enseñanza.

1. Selección vertical y horizontal, integración de texto

La investigación de Ausubel encontró que cuando se aprenden nuevos puntos de conocimiento, si se proporcionan muy pocos ejemplos idénticos, el efecto de la transferencia de aprendizaje será muy pobre. . La investigación psicológica también muestra que el conocimiento aislado es fácil de olvidar, mientras que el conocimiento sistemático es relativamente fácil de comprender y dominar. Si los materiales didácticos se pueden seleccionar vertical y horizontalmente, se pueden optimizar combinaciones y se pueden hacer asociaciones y analogías verticales y horizontales, se puede mejorar la claridad y estabilidad de los puntos de conocimiento fijos originales, manteniendo así un patrón de aprendizaje positivo durante todo el proceso de aprendizaje y mejorando la capacidad de los estudiantes para resolver problemas similares.

El libro de texto Jiangsu Education Edition organiza el contenido de enseñanza verticalmente según la unidad, por lo que se requiere una "planificación general" en el proceso de enseñanza específico, cambiando el método de enseñanza tradicional de un solo texto, utilizando la unidad como método de enseñanza. unidad, y analizar ejemplos similares dentro de la unidad, análisis comparativo para lograr una comprensión integral de la relación entre cada libro y unidad, si es necesario, volver a seleccionar y combinar materiales didácticos en función de similitudes en estilo, estilo y otros puntos de conocimiento; para evitar analogías.

Tomemos como ejemplo la quinta unidad obligatoria "Afrontar la vida". Los temas se dividen en tres secciones: "Elección de supervivencia", "Guerreros reales" y "Dignidad en el sufrimiento". Las tres secciones se complementan, se profundizan y forman un todo. La connotación de este tema se puede integrar en afrontar los altibajos de la vida y afrontar con valentía las elecciones y pruebas de la vida extrayendo las palabras clave para la transferencia de analogía: sufrimiento; Así que puse la primera unidad del curso obligatorio en el diseño didáctico de esta unidad. "Vida o muerte", el dolor de Shi Tiesheng se puede sentir, pero el único que realmente puede tomar la decisión es él mismo, e incluso su madre sólo puede ser una "espectadora" silenciosa. Por supuesto, al final, Shi Tiesheng decidió "enfrentar la vida de frente" y abrió con éxito la puerta a su carrera como escritor. El sufrimiento del Sr. Berman, un viejo artista en el fondo, es real, pero la vida todavía tiene que continuar en el alcohol embriagador y la humedad oscura. Sin embargo, eligió una "destrucción" heroica: usar la obra maestra de su vida para salvar a la niña. La vida de Joan Helen Keller; sordomuda, el sufrimiento de Helen Keller fue trágico, pero ella eligió ser una "verdadera guerrera" en la vida, se atrevió a enfrentar la vida sombría y salió del esplendor y la gloria de la vida. ¿Y no es "Birdsong" de Lawrence un retrato del pueblo que sufre? Hasta cierto punto, la vida no es sólo un proceso doloroso de afrontar la muerte, sino también un proceso doloroso de soportar la muerte. ¡Pero los pájaros todavía pueden cantar y nuestras vidas también deben cantar en el camino! De esta manera, se puede profundizar la comprensión y percepción de los estudiantes mediante la integración del conocimiento existente y el contenido de este tema.

En segundo lugar, asociaciones relacionadas, texto ampliado

Aquí defiendo que el profesor de chino debe ser una "nutria", una "nutria que sacrifica peces", una persona diligente, crítica, entusiasta, y Nutria flexible. Las nutrias son animales a los que les gusta comer pescado. Durante el susto, suele dejar en la orilla los peces que captura. Los antiguos pensaban que esta situación era muy similar a la exhibición de sacrificios, por eso la llamaron Rex Fish Sacrifice o Rex Sacrifice. Más tarde, alguien usó a Rex para sacrificar peces para describir su amor por la lectura y el uso de alusiones en sus escritos. Se dice que Li Shangyin utilizó muchas alusiones en sus poemas y a menudo colocaba muchos libros antiguos sobre su escritorio, como una nutria ofreciendo pescado. Ser profesor de chino requiere de muchos “peces” para enriquecer y ampliar nuestros textos, y cuantos más, mejor.

En cuanto a cómo "comerlo", no importa si el pescado entero se traga crudo o se desecha después de dos picotazos. La clave es "tener pescado" para que pueda haber "más" clases. Esto es lo que solemos llamar "dejar caer la mochila". El profesor de chino sólo quiere tirar nuestras "mochilas", hacer asociaciones relevantes basadas en el "libro" y dejar que todo tipo de "peces" naden en las mochilas, para que podamos ser útiles y específicos. A través de la expansión del conocimiento relevante por parte de los maestros, se guía a los estudiantes para que hagan asociaciones razonables entre sí y establezcan rápidamente intercambios y conexiones internas entre conocimientos en un corto período de tiempo. Esto sin duda profundizará su comprensión de los trabajos que han aprendido y mejorará. su literatura. Apreciando el papel del gusto.

Por ejemplo, cuando enseñé el tema anterior "Afrontar la vida", también dediqué tiempo a presentar en detalle "Quién es quién" de Romain Rolland a los estudiantes. "Cuya biografía" consta de biografías de Beethoven, Miguel Ángel y Tolstoi. Las vidas de las tres personas estuvieron llenas de dificultades y contratiempos, pero nunca se doblegaron ante el destino y enfrentaron la vida de frente. Lucharon incansablemente incluso en el último segundo de sus vidas y finalmente compusieron obras inmortales en música, escultura y literatura. Capítulo. De hecho, la vida es una batalla sin fin. En la sociedad actual, donde la mayoría de la gente evita lo sublime y se despide de lo sublime, las carreras de los tres gigantes de "Quién es quién" son sin duda un espejo de nuestra gente moderna. Romain Rolland dijo al final de "La vida de Miguel Ángel" que una gran alma es como una montaña: "No estoy diciendo que los humanos comunes y corrientes puedan sobrevivir en la cima. Pero una vez al año deberían subir y hacer una reverencia". , podrán cambiar la respiración en sus pulmones y el flujo de sangre en sus vasos sanguíneos. Allí se sentirán más cerca de la eternidad. En el futuro, regresarán a las vastas llanuras de la vida y sus corazones se llenarán de coraje. luchar todos los días. Este es un "bautismo" espiritual para mí y mis alumnos.

También aprendimos sobre los tres reinos de la vida de Wang Meng. Quizás no seamos grandes personas, pero podemos trabajar duro para que nuestras vidas sean "buenas". Además, también les recomendé dos libros que me gustan mucho: "Lo que el viento se llevó" y "El mundo ordinario", para que puedan experimentar las diversas manifestaciones del sufrimiento conociendo las vivencias de algunos personajes clásicos, piensa en el significado de la vida y pensar en cómo vivir una buena vida.

3. Transferencia analógica, texto innovador

La transferencia analógica consiste en asociar y comparar puntos de conocimiento relevantes horizontal y verticalmente, y transferir e integrar ciertas características de un punto de conocimiento en otro conocimiento. punto, o sublimar otro nuevo punto de conocimiento a partir de un punto de conocimiento, formando así una conexión interna entre el conocimiento antiguo y el nuevo, realizando la sistematización del conocimiento, permitiendo a los estudiantes dominar los puntos de conocimiento mejor y más rápido, y sobre esta base migrar con éxito. Por lo tanto, en lectura, exploración y escritura específicas, es necesario construir un puente entre el conocimiento conocido y el nuevo, activar puntos de conocimiento conocidos y lograr una "iluminación repentina". Desde la perspectiva de un psicólogo Gestalt, la clave para la transferencia es que los estudiantes tomen conciencia de la relación común entre las dos situaciones de aprendizaje. Por lo tanto, el conocimiento del texto debe activarse en la enseñanza para inspirar y motivar a los estudiantes a encontrar el punto de "iluminación" de manera más rápida y precisa.

Por ejemplo, el artículo de Chi Zijian "Smoke in the Twilight" tiene un punto de prueba: el artículo describe el trágico destino de una anciana rusa en China. ¿Por qué se llama "Humo Crepuscular"? Desde "El destino trágico de una mujer" hasta la Sra. Xianglin en "Bendición", active textos conocidos para el análisis de analogías: los primeros tres párrafos de este artículo se centran en describir el humo al anochecer, el final del humo al anochecer y el muerte de la anciana rusa en el medio También se descubre a través del humo al anochecer; ¿cuán similar es "bendición"? Comienza con una bendición y termina con una bendición, que también se menciona en el artículo. La respuesta al menos puede quedar clara en "Migración": "Humo en el crepúsculo" es la clave de este artículo, y la atmósfera tranquila y pacífica del humo en el crepúsculo encarna la tragedia de la anciana rusa. Por supuesto, este punto de epifanía puede ser el contenido principal del texto que hemos aprendido antes, o puede ser el trasfondo de la época, el estilo del autor, las técnicas de escritura y otras cosas similares.