Plantilla de contrato de transferencia de tecnología de equipos (5 artículos seleccionados)
Con la profundización de los conceptos legales, existen cada vez más tipos de contratos, que también son el vínculo para lograr la cooperación profesional. Entonces, ¿has dominado el formato del contrato? A continuación se muestra el modelo de contrato de transferencia de tecnología de equipos (5 artículos seleccionados) que he compilado para usted. Puede compartirlo.
Contrato de Transferencia de Tecnología de Equipos 1
China_____________ Products Import and Export Company y Shanghai___________ Product Fabricante (en adelante, la parte china) y la británica __________________ Broadcasting Co., Ltd. (en adelante, denominada Jane Investor) firmó este contrato con German __________________ Trading Co., Ltd. (en adelante, alp), cuyos términos son los siguientes:
Artículo 1 Transferencia de tecnología
(1) La parte china está en Shanghai produce los productos Tipo A y Tipo B del inversor e introduce la tecnología necesaria. Estos productos se denominarán en lo sucesivo productos.
(2) A petición de la parte china, el inversor deberá proporcionar la tecnología y la información que posee necesarias para fabricar productos de conformidad con este contrato.
(3) Consulte el Apéndice 1 para conocer el nombre y las especificaciones del producto.
(4) Los inversores deberían proporcionar a la parte china información sobre secretos comerciales, tecnología de fabricación y tecnología patentada necesaria para fabricar productos.
Consulte el Apéndice 2 para obtener detalles de la información proporcionada por los inversores a la parte china.
Artículo 2 Planificación de equipos
(1) La parte china debe preparar las instalaciones de producción de productos de acuerdo con las recomendaciones del inversor.
(2) Para ayudar a preparar las instalaciones de producción en Shanghai, los inversores deben brindar asistencia, incluida la siguiente información:
① Plan de la línea de producción.
② Plan de arreglo laboral de producción.
③Plano de disposición del equipo.
④Planos de infraestructuras, como suministro de agua y electricidad, climatización, transporte, comunicaciones, etc.
⑤Plan de operación de instalación de equipos.
⑥Plan de gestión de la producción.
⑦Plan de ventas.
El inversor deberá proporcionar la información anterior a la parte china dentro de los 60 días posteriores a la fecha de entrada en vigor de este contrato.
(3) La línea de producción debe estar de acuerdo con el programa de producción adjunto a este contrato, es decir, el Anexo 3.
(4) China debería preparar su propio plan de producción, pero puede pedir a los inversores que cooperen cuando sea necesario.
Artículo 3 Pago de derechos de licencia
(1) Los derechos de licencia para que los inversores transfieran tecnología a China son los siguientes:
①China compra la producción de productos a los inversores La entrada tiene un costo de US$____________.
② Se debe pagar al inversor una comisión del 3% del precio de venta por cada producto vendido.
(2) Todos los pagos se realizarán de conformidad con las disposiciones pertinentes de este contrato y estos términos.
(3) Todos los pagos deben procesarse a través del Banco de China.
(4) La forma de pago es una carta de crédito irrevocable a la vista, pagada en dólares estadounidenses.
(5) La parte china emitirá una carta de crédito irrevocable para pagar la tarifa de entrada al inversor dentro de un mes después de que este contrato entre en vigor.
(6) El inversor deberá proporcionar toda la información técnica estipulada en el contrato dentro de los 30 días siguientes a la recepción de la carta de crédito anterior.
(7) Cada vez que la parte china solicite al inversionista los materiales estipulados en el contrato, agregará una comisión del 3% al monto de la carta de crédito y también podrá emitir una tarifa separada; por la comisión al pagar el precio de la carta de crédito.
(8) La parte china es responsable de todos los gastos incurridos en China; el inversor es responsable de todos los gastos incurridos en el extranjero.
Artículo 4 Ventas
(1) Los inversores deben ayudar a la parte china a organizar ferias comerciales, seminarios, publicidad, etc. para promocionar los productos producidos por la parte china. Pero el costo debería correr a cargo de China.
(2) Al realizar publicidad y otras actividades, la parte china puede utilizar el logotipo publicitario del inversor si es necesario.
Sin embargo, los inversores no participan en las ganancias o pérdidas de China ni son responsables de ellas.
Artículo 5 Control de calidad
(1) La calidad de los productos fabricados en Shanghai debe evaluarse de acuerdo con los estándares de control de calidad del inversor.
(2) La inspección de calidad de los productos fabricados en Shanghai debe ser realizada conjuntamente por ambas partes en la etapa inicial. Consulte el Apéndice 4 para obtener más detalles.
(3) La inspección de calidad de los productos fabricados en Shanghai debe realizarse dos veces si es necesario. Si la segunda inspección no cumple con las especificaciones y el motivo es del inversionista, éste deberá resolver los problemas existentes por su cuenta.
(4) Si se aprueba la inspección de calidad, ambas partes firmarán un certificado de inspección de calidad por duplicado para el proyecto, y cada parte tendrá una copia.
Artículo 6 Entrega de equipos
(1) China comprará al inversor el equipo necesario para producir productos.
(2) Consulte el Apéndice 5 para conocer los nombres de los productos y las especificaciones del equipo necesario para producir el producto.
(3) Ambas partes acordarán los detalles del precio del equipo adquirido por el inversor chino y se firmará un contrato de compra de equipo por separado.
China: (Firma)_______________
Inversor: (Firma)_______________
alp: (Firma)_______________ Contrato de Transferencia de Tecnología de Equipos 2
Cedente: (en adelante, Parte A)
Dirección actual:
Cesionario: (en adelante, Parte B)
Dirección actual: p> p>
La Parte A y la Parte B firmaron voluntariamente el siguiente acuerdo sobre la transferencia del cargador de acuerdo con la "Ley de Contratos", la "Ley de Propiedad" y las regulaciones pertinentes después de una negociación amistosa entre las dos partes, y ambas partes se comprometen a respetarlo.
1. Descripción general del cargador de transferencia
Modelo: Condición:
Propiedad:
2. Precio de transferencia y forma de pago
p>
Las dos partes acordaron que el precio total de la transferencia del cargador era de 1.420.000 RMB y 2.000 yuanes (minúsculas: 1.420x,00 yuanes).
En la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B pagará la tarifa de transferencia completa a la Parte A en una sola suma.
2. Asuntos acordados por ambas partes
1. La Parte A garantiza que el equipo transferido le pertenece y que no hay disputas con otros.
2. Todos los reclamos y deudas relacionados con el equipo antes de la firma de este acuerdo correrán a cargo de la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B. A partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, cualquier reclamo y deuda adicional correrá a cargo de la Parte B y no tendrá nada que ver con la Parte A.
3. La Parte A garantiza que el equipo transferido está libre de hipoteca y garantía. Si se encuentra alguna hipoteca o garantía después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte A asumirá todas las responsabilidades. La Parte B se reserva el derecho de recuperar de la Parte A las pérdidas resultantes.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Entrará en vigor cuando ambas partes lo firmen y cada una haya cumplido con sus responsabilidades.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
________año____mes____día_________año____mes____día Contrato de Transferencia de Tecnología de Equipos 3
Cedente (denominada Parte A): _______
Parte Comprometida (denominada Parte B): _______
1 Contenido del contrato:
1. La Parte A transferirá la tecnología y la fórmula de producción del producto a la Parte B.
2. La Parte A transfiere el equipo de producción (excluyendo las materias primas) a la Parte B (ver lista).
3. El importe total del contrato de transferencia es de veinticinco mil yuanes (25.000,00 yuanes).
4. Cuando se firma el contrato, la Parte B primero paga 10.000 yuanes como depósito a la Parte A. Cuando se conozca la operación, se completará la transferencia y el saldo se pagará en su totalidad.
5. Cuando la Parte A reciba todo el pago del contrato, entregará todas las fórmulas de producción a la Parte B.
6. Este contrato lo firman la Parte A y la Parte B y no tiene nada que ver con el alquiler de una casa. El contrato de alquiler actual de la Parte A con el propietario terminará por sí solo después de su vencimiento. Si la Parte B continúa usando la casa, negociará por su cuenta con el propietario.
7. El tiempo de aprendizaje técnico es de 30 días (a partir de la fecha de firma del contrato). Si el tiempo de aprendizaje es corto durante este período, la Parte B puede determinar cuándo rescindir y manejar todos los asuntos de transferencia. Si aún necesita continuar estudiando después de que expire el tiempo de estudio, la Parte A puede extender el tiempo de estudio, pero no puede exceder los 10 días. Si es necesario ampliar el tiempo de estudio, ambas partes negociarán por separado.
2. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Tanto la Parte A como la Parte B implementarán las estipulaciones del contrato después de la firma del contrato.
2. Si la Parte B no quiere ejecutar el contrato después de su firma, la Parte A no reembolsará el depósito.
3. Si la Parte A no ejecuta el contrato después de su firma (no quiere transferirlo a la Parte B), la Parte A devolverá el depósito de la Parte B y pagará una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 RMB.
4. Este contrato adquirirá efectos jurídicos una vez firmado voluntariamente. Si no se ejecuta, se considerará incumplimiento de contrato.
3. El presente contrato se realiza por triplicado, una copia para cada una de las Partes A y B y los testigos.
Parte A (firma): _______
Parte B (firma): _______
Testigo (firma): _______
________ Equipo contrato de transferencia de tecnología el ____ mes ____ año 4
Transmisor: (Parte A) _________
Comprador (Parte B): _________
Después de la negociación completa, Parte A y la Parte B firmaron el siguiente acuerdo de conformidad con lo establecido en los artículos 5, 6 y 7 de la “Ley de Contratos”:
1. La Parte A estará ubicada en _________ Road _________ Plastics Co., Ltd. Un conjunto de equipos de tejido (incluidos diez telares circulares, una máquina de impresión, una máquina trefiladora, una máquina de revestimiento de película, dos máquinas de coser bolsas y una máquina de coser) se transfiere a la Parte B por una tarifa de transferencia de 300.000 yuanes.
2. La parte B paga la tarifa de transferencia en cuotas. El método de pago específico es el siguiente:
1. La parte B paga la tarifa de transferencia en dos cuotas.
2. El precio se paga en cuotas iguales, es decir, se pagan 150.000 yuanes cada vez.
3. La Parte B pagará la tarifa de transferencia el día en que el acuerdo entre en vigor, es decir, 150.000 yuanes en _________ año y 150.000 yuanes en _________ mes y _________ día de _________ año.
3. La Parte B pagará el monto mencionado anteriormente a la Parte A a tiempo. El plazo de pago es de diez días. Si la Parte B no paga el monto adeudado después de haber sido instado por la Parte A, la Parte A deberá pagarlo. tiene derecho a rescindir este acuerdo y recuperar el equipo. El importe pagado por adelantado se utilizará como alquiler del equipo y no será reembolsado.
IV. Durante la ejecución del contrato, la Parte A no podrá rescindir el contrato por ningún motivo si la Parte A incumple el contrato, además de pagar una indemnización del 20% del precio total pactado en el presente. acuerdo, la Parte A también compensará a la Parte B por sus pérdidas reales, y el monto pagado por la Parte B será reembolsado de acuerdo con el período de uso real del equipo.
5. A partir de la fecha de la firma del acuerdo, todas las obligaciones y deudas de la Parte A serán asumidas por la Parte A.
6. En la fecha de la firma del acuerdo, la Parte A ayudará a la Parte B a manejar los cambios financieros, de personal y de personas jurídicas corporativas relevantes y otros procedimientos relevantes.
7. Las materias primas y los productos semiacabados existentes de la Parte A se transfieren a la Parte B al equivalente de ________ RMB yuanes. En la fecha de la firma del acuerdo, la Parte B debe pagar los materiales.
8. Ambas partes A y B cumplirán estrictamente el acuerdo anterior. Cualquier disputa se resolverá mediante negociación entre las dos partes. En caso de no llegar a un acuerdo, se resolverá por vía judicial.
9. Este acuerdo se realiza en dos copias, una copia para cada una de las Partes A y B. Entrará en vigor después de la firma de ambas partes.
Parte A (sello oficial): _________
Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________
Representante Legal (Firma): _________
_________año____mes____día
_________año____mes____día Contrato de Transferencia de Tecnología de Equipos 5 p>
Cesionario: (en adelante Parte A)
Cedente: (en adelante, Parte B)
Para las necesidades de producción y operación, la Parte A tiene la intención de comprar todas las máquinas del Equipo de la Parte B, de mutuo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, este Por el presente se firma el contrato:
Artículo 1 Nombre del equipo, especificaciones, cantidad, precio
El equipo transferido por la Parte B a la Parte A incluye ________ y Para otros equipos, consulte (Lista detallada de equipos ) para más detalles. El precio acordado por ambas partes es _________ yuanes.
Artículo 2 Método de pago
Se pagarán _______ millones de RMB dentro de los tres días posteriores a la entrada en vigor de este contrato, y el precio restante se pagará después de que la Parte A desmonte todo el equipo y lo transporte. fuera de la puerta de la fábrica del Partido B Pago único dentro de los tres días.
Artículo 3 Plazo de entrega del equipo
La Parte B entregará la maquinaria y el equipo a la Parte A dentro de los tres días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato.
Artículo 4 Tecnología patentada y tecnología no patentada
La Parte B proporcionará tecnología patentada o tecnología no patentada (incluido el conocimiento de gestión o el conocimiento técnico) formado por el normal uso del equipo bajo este contrato).
Artículo 5 Declaración de Garantías y Compromisos
Declaraciones, garantías y compromisos de la Parte A:
1. La Parte A tiene pleno conocimiento del equipo transferido por la Parte B, y acepta aceptar la transferencia en tales circunstancias;
2. La Parte A garantiza que tiene la capacidad de pagar el precio total de la transferencia y cumplir con las obligaciones de la Parte A estipuladas en este contrato
3. Garantías de la Parte A No se podrán realizar actividades en nombre de la Parte B.
Declaraciones, garantías y compromisos de la Parte B:
1. La Parte B tiene el derecho, habilidad y capacidad para transferir el equipo.
2. La Parte B garantiza; que el equipo transferido El estado del activo (incluyendo la apariencia, rendimiento, métodos de operación y mantenimiento del equipo, defectos importantes, etc.) se declarará y explicará completamente a la Parte A sin ninguna otra reserva
3; Los reclamos y deudas de la Parte B que surgen del equipo son responsables de forma independiente y no tienen nada que ver con la Parte A.
Artículo 6 Entrega y Aceptación
Dentro de los cinco días hábiles posteriores a la entrada en vigor de este contrato, la Parte A y la Parte B organizarán el personal relevante para manejar los procedimientos de entrega del equipo transferido de la Parte A. inspeccionará todos los aspectos del equipo. Consulte la lista de entrega para conocer estos requisitos, que solo entrarán en vigencia después de ser firmados y confirmados por representantes de ambas partes.
Artículo 7 Carga de Costos
Los costos de desmontaje, transporte e instalación del equipo transferido serán asumidos por la Parte A.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de la firma del presente contrato, la Parte A y la Parte B lo ejecutarán a conciencia si una de las partes causa pérdidas a la otra. por su culpa, asumirá la responsabilidad resultante del incumplimiento del contrato.
2. Después de que la Parte B reciba el pago de la transferencia de la Parte A, si no entrega los activos a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 5% del precio total de la transferencia
; p>3. La Parte A entrará en vigor en este contrato Posteriormente, si la primera cuota del pago de transferencia de RMB________ millones de yuanes no se paga según lo acordado, se pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B diariamente de _________. Si el vencimiento es de _________ días, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato a mitad de camino y la Parte B tendrá derecho a rescindir este contrato. La Parte A deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A en función del precio total de transferencia de. este contrato.
Artículo 9 Este contrato se redacta en dos copias, cada Parte A y Parte B tienen una copia.
Artículo 10 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por la Parte A y la Parte B.
Artículo 11 Las disputas que surjan de este contrato estarán bajo la jurisdicción del Tribunal Popular del Distrito de Tongchuan.
Parte A: Parte B: Fecha: ;