El poema "Cascada" fue traducido originalmente por Shi Yannian.

La cascada que cae parece estar colgando de la cima de la montaña. Esta frase siempre ha sido difícil de entender. El color es como un arco iris de jade y el arco iris es como un arco iris. Es una cinta curva y el arcoíris esmeralda es una cinta blanca. Los antiguos lo decían eufemísticamente, como una cinta blanca, y el sonido resonaba como la caída de la Vía Láctea. Parecía tener trescientos metros de altura, humedeciendo las nubes y barriendo el calor de todas las rocas. Vea las palabras de Canglang en "El pescador": "El pescador murió riendo". La canción dice: 'El agua en Canglang es clara y puede contener mi borla; el agua en las olas turbulentas es muy turbia y puede hacerme los pies. .. Está embarrado. "Estoy lavando mi cinta polvorienta del sombrero aquí con el agua de la cascada.

Traducir poesía requiere una letra hermosa, y sólo puedo hacer lo mejor que puedo para lograr la palabra letra.