¡Pregunta! ¡El origen del nombre inglés del país!

El carácter romano de China se traduce de "Qin" a Chin, y la porcelana lleva el nombre de China, y no al revés. Debido a que nació el Imperio Qin unificado, tuvo una gran influencia.

De manera similar, Japón es un préstamo del Frente Oriental. Según los romaji japoneses, debería transliterarse como Nippon o Nihon, que significa el lugar donde sale el sol. La primera descripción que Kyle Polo hizo de Japón fue el antiguo cipangu chino de la generación Wuyue y el antiguo malayo jepang del dialecto chino local. Los portugueses tomaron prestada la palabra y el inglés es una variante de ella. Los objetos lacados llevan el nombre de Japón y no al revés.

Corea es la transliteración del carácter coreano "Koryo".

Alemania es una importante nación compuesta por pueblos germánicos y germánicos. La palabra alemán en chino proviene de la palabra alemana alemán. Germania era el nombre de una región durante el dominio romano.

El nombre de Estados Unidos proviene de Estados Unidos y Amerigo Vespucci en los primeros descubrimientos de América.

Francia plagió el texto original en francés. Originario de América Latina, es decir, las tierras del reino franco. Una forma de decirlo, francos, proviene del protogermánico, que significa "hombre libre". Por otro lado, proviene del título nacional "Franks".

Brasil es una transliteración del portugués Brasil y su etimología es controvertida. Generalmente se cree que originalmente proviene del latín brasa, que significa "fuego".

India es una variante del Indo, tomada del hinduismo persa, mientras que el persa proviene del sánscrito Sindhu, que se deriva del nombre del río Indo. Algunos de los idiomas mencionados anteriormente han sido transliterados en letras latinas para facilitar la escritura.