Traducción de Jing Nu en "El Libro de las Canciones"

1. Traducción:

Esa chica recatada era tan hermosa que me pidió que la esperara en la esquina de la ciudad. No podía ver la escena, me rascaba la cabeza y me sentía nervioso.

La muchacha digna era tan encantadora que me regaló un bolígrafo rojo nuevo. El cuerpo del bolígrafo de color rojo brillante es brillante y la chica que la ama está muy orgullosa.

Desde el campo hasta Baimao, es realmente hermoso y raro. No es que la hierba crezca hermosamente, sino que la belleza les brinda un profundo afecto mutuo.

2. Poema original:

"El Libro de las Canciones·Li Feng·Jingnu"

Esta chica tranquila es tan linda que viene a mi pueblo. esquina de la calle. Se escondió deliberadamente y me dejó descubrirlo, rascándose la cabeza y la cabeza con ansiedad.

La chica tranquila tiene buena pinta, dame una pipa de tung. Hongtongtong tiene un color rojo brillante, me encanta, es un color realmente brillante.

Este país me explota, soy hermosa y rara. No crece tan hermosa como la maleza y su belleza le da a la gente un profundo afecto.

3. Ampliar:

"Guofengfengfengfengjingnu" es un poema del "Libro de las Canciones", la primera colección de poesía de la antigua China. Este es un poema que describe la cita entre hombres y mujeres jóvenes. Expresa el elogio gentil y recatado de un hombre hacia su amante y su profundo afecto por ella. También encarna la belleza del amor puro entre hombres y mujeres jóvenes. Todo el poema consta de tres capítulos, cada capítulo tiene cuatro frases. Este poema está inteligentemente concebido, listo para ser pronunciado y escrito en un tono masculino. Está lleno de humor y emociones sanas y felices, especialmente la descripción psicológica del amor de los jóvenes.