El uso de todos y en "Chibi Fu"

La palabra "和" en "Chibi Fu" se utiliza como conjunción para expresar una relación progresiva.

La "Oda del Acantilado Rojo" del escritor de la dinastía Song del Norte, Su Shi, se puede dividir en "Oda del Acantilado Rojo anterior" y "Oda del Acantilado Rojo posterior". La palabra "qi" no aparece en "Later Chibi Fu", pero se usa en "Former Chibi Fu":

"El cielo y la tierra no pueden cambiar en un instante si se debe juzgar el Gai". por sus cambios." ; Si lo miras desde la perspectiva de su inmutabilidad, entonces ¿por qué debería envidiar las cosas infinitas? Además, todo entre el marido y el cielo tiene su propio dueño. Si no es mío, no lo tomaré ”

La idea principal de la oración: Si miramos el lado siempre cambiante de las cosas, no hay ningún momento de cambio en el cielo y la tierra desde el lado inmutable de las cosas, todo es; tan interminable como nuestra propia vida. ¿Qué hay que envidiar? Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio lugar. Si no es lo que te mereces, no deberías aceptar ni un centavo.

"Qi" es una conjunción en el texto, que conecta las dos cláusulas anteriores y posteriores, indicando la relación progresiva entre las cláusulas, equivalente a "además".

Como conjunción, "qi" también puede expresar una relación paralela, equivalente a "tú" y "y". (Por ejemplo, "La leyenda de Da Tiezhui" de Wei: Los ladrones se pueden contar).

Expresa una relación de elección, que equivale a "o" o ". (Por ejemplo, "La colección del Sr. Chang Li enviado por Zhu Wengong": Hay algo pero no maldad. )

Indica una relación hipotética, equivalente a "si", "es" e "incluso" (como "de Gao Qi" Libro de las gallinas" y rumores complejos.)

Además de conjunciones, "Qi" tiene otros usos diferentes en el chino antiguo:

1 Como pronombre, equivale a "este , esto; hoy." "Por ejemplo, "Poesía · Zhou Songzai Ji": los bandidos están presentes y presentes.

2. Como adverbio, equivale a "casi" (como Liezi Tang Wen): noventa; años.)

p>

Es equivalente a "voluntad; reunión" (como los "Tres Mandamientos" de Liu Tang Zongyuan: creo que me estoy comiendo a mí mismo.)

Es equivalente a "temporalmente; hablemos de ello" (como la "Pregunta" de Liu Qingkai): Es más, la mente está clara)

Es equivalente a "quietud; ambos; y" (como " White Horse": a los padres no les importa, ¿cómo podemos hablar de hijos y esposas? )

Además, "和" también se puede usar como palabra auxiliar, se pronuncia jū y se usa al final. de una oración para expresar un estado de ánimo (como "Poesía Zhengshang", la locura de un loco).

También se puede usar como verbo, pronunciado como cú, que equivale a "ir" (como como "¿Poesía? ¿Zheng Feng? Qin Yan: Los eruditos dijeron que son ambas cosas.")