Este poema describe el paisaje pastoral de Jiangnan a principios del verano. El poema utiliza ciruelas amarillas, albaricoques gordos, flores blancas de trigo y escasas coliflores para describir las características del paisaje rural del sur en verano, incluidas flores y frutos, colores y formas. La tercera frase del poema describe la situación laboral de los agricultores desde un lado: la agricultura está ocupada a principios del verano y los agricultores salen temprano y regresan tarde, por lo que rara vez ven peatones durante el día. La última frase utiliza "sólo vuelan libélulas y mariposas" para provocar el silencio en el pueblo. Hay movimiento en el silencio, lo que lo hace parecer aún más silencioso. Nadie atraviesa la valla durante el largo día, sólo vuelan libélulas y mariposas.
De "Four Seasons Pastoral Miscellany·Twenty-Five" escrito por Fan Chengda de la dinastía Song
Las ciruelas son doradas, los albaricoques gordos y las flores del trigo, nieve, y las flores de col son escasas.
Nadie pasa por la valla a medida que avanza el día, sólo vuelan libélulas y mariposas. (Weitong: Wei)
Recopila, descarga, copia y perfecciona
Traducción y anotaciones
Traducción
A principios del verano, ciruelas doradas cuelgan por todas partes En las ramas, los albaricoques se han vuelto brillantes y regordetes, las espigas de trigo en el campo están floreciendo con flores blancas y las flores de colza casi se han caído y ahora están formando semillas.
Los días son cada vez más largos, todo el mundo está ocupado en el campo, nadie pasa por la valla, sólo libélulas y mariposas vuelan alrededor de la valla.
Notas
Zaxing: Salmos que se inspiran en los sentimientos y se cantan según la situación.
Liluo: Valla.