Después de la verificación, la escritura correcta es: "El ganso salvaje vuela y sus plumas son prudentes". Se desconoce el autor del poema anterior a Qin "Hongyan".
Significado: Los gansos salvajes vuelan en el aire, batiendo sus alas y emitiendo un silbido. "Hongyan"
Anónimo anterior a la dinastía Qin
Cuando el ganso salvaje vuela, sus plumas deben mantenerse bajo control. El hijo está en la guerra y trabaja en la naturaleza. Amor y descuido, lo siento por este viudo.
Los gansos cisne vuelan y se reúnen en Zhongze. Su hijo construyó cientos de barreras en el muro. Aunque trabajes duro, ¿cómo podrás vivir en paz?
Los gansos salvajes vuelan, gimen y gimen. Este sabio me llama trabajo duro. Eres un tonto y me llamas arrogante.
Traducción
Los gansos cisne vuelan en el aire, batiendo sus alas y emitiendo un silbido. El hombre dejó su casa y viajó muy lejos, experimentando todas las dificultades de correr en la naturaleza. Los pobres son todos pobres, viudos, solitarios y tristes. Los gansos salvajes volaron por el aire y se reunieron en el centro del pantano. El hombre trabajó duro en la construcción de muros y construyó cientos de muros. Aunque es duro y agotador, no sé dónde sentarme. Los gansos salvajes vuelan por el aire, gimiendo y gimiendo. Sólo los que entienden saben que trabajo duro cantando y cantando. Sólo esos tontos dicen que me quejo en mi tiempo libre.
Agradecimiento
Se trata de un poema realista en el que "los hambrientos cantan sobre su comida y los trabajadores cantan sobre su trabajo", que tiene las características de las canciones populares nacionales. Hay tres capítulos en todo el poema, cada capítulo comienza con la palabra "ganso cisne" y la usa como metáfora de sí mismo. El primer capítulo describe cómo los refugiados fueron obligados a trabajar en el desierto, y ni siquiera los viudos y viudas se salvaron. Esto refleja la amplia gama de víctimas y expone la crueldad de los gobernantes. Los gansos voladores evocaron el suspiro de los refugiados que fueron desplazados y no tenían dónde vivir, y el suspiro contenía un profundo dolor por el trabajo pesado. El segundo capítulo continúa el capítulo anterior y describe en detalle la escena de los refugiados realizando trabajos forzados para construir el muro. Los gansos salvajes reunidos en medio del río simbolizan que los refugiados trabajan colectivamente en la obra y construyen juntos muchos muros altos, pero no tienen un lugar donde quedarse. La pregunta "Aunque trabajo duro, todavía tengo un hogar seguro" expresa la injusticia y la indignación en los corazones de los refugiados. En el último capítulo, los refugiados componen canciones tristes y cuentan su trágico destino, pero son ridiculizados y ridiculizados por los nobles y los ricos. Los gritos de los gansos provocaron los gritos miserables de los refugiados, que no pudieron evitar cantar esta canción para expresar su resentimiento.
Referencia de datos: Traducción y anotación de Wang Xiumei. El Libro de los Cantares (Parte 2): Yasong. Beijing: Zhonghua Book Company, 2015: 389-391