El significado de este poema es: Nunca me rendiré hasta que el lenguaje del poema alcance un nivel asombroso.
Poema original:
Por naturaleza humana, no puedo dejar de leer buenas frases, pero mis palabras no sorprenden.
A medida que envejecemos, los poemas se llenan de alegría, y cuando llega la primavera, las flores y los pájaros no deben estar profundamente tristes.
Se añadió un nuevo umbral de agua para pescar, por lo que se utilizó una balsa flotante para entrar al barco.
¿Cómo puedo sentir que Tao retiró su mano y le pidió que describiera su trabajo y viajara conmigo?
Traducción:
Toda mi vida me gusta reflexionar detenidamente y buscar buenos poemas. Nunca me rendiré hasta que el lenguaje de los poemas alcance un nivel asombroso. A medida que las personas envejecen, escriben poemas de manera casual y superficial. Frente a las flores y los pájaros en primavera, ya no sienten el profundo dolor del pasado.
Se ha instalado una nueva barandilla de madera junto al río, lo que me permite pescar tranquilamente. También he preparado una pequeña balsa, que puede sustituir al barco que entra y sale del río. Espero que con la compañía de maestros de la poesía como Tao Yuanming y Xie Lingyun, definitivamente podamos escribir poemas, hablar libremente y deambular juntos.
Fuente: "Una breve charla sobre el río con agua como el mar" de Du Fu de la dinastía Tang
Apreciación de la poesía
Este poema está seleccionado de "Los poemas completos de la dinastía Tang", escrito por En 761 dC (el segundo año del emperador Shangyuan de la dinastía Tang), Du Fu (el poeta) tenía cincuenta años y vivía en una cabaña con techo de paja en Chengdu. La palabra "ru" en el título del poema resalta el poder del río, realza la magnificencia del paisaje fluvial y expresa la anchura, el espesor y la dinámica del río. El río es tan poderoso como el mar, lo cual ya es una maravilla. Sin embargo, el título del poema simplemente dice: "Una breve charla".
El título del poema es suave y alegre, que es el estilo constante del poeta. Es precisamente gracias a la meticulosidad artística y el coraje para innovar de Du Fu que alcanzó el estado extremo de perfección y maestría en su vejez.