¿Cuáles son algunos poemas que elogian los talentos y la apariencia de los hombres?

José.

Texto original:

Esperando con ansias los Juegos Olímpicos, Qingzhu se siente avergonzado. Hay bandidos y hay señores, como cortar, cortar, moler, llorar, llorar. Hay bandidos y hay caballeros, así que no te puedes avergonzar.

Esperando con ansias las Olimpiadas, bambúes verdes. Hay bandidos, señores, y serán tan buenos como las estrellas. Lo siento, He Xixi, hay gánsteres y caballeros, así que al final no podemos avergonzarnos.

De cara a las Olimpíadas, los bambúes verdes son como cestas. Hay bandidos, como el oro, el estaño, el jade y el jade. Ancho y amplitud, peso y pesadez. Bueno para bromear y no ser abusivo.

Traducción:

Mira la orilla de agua curva, donde los verdes bosques de bambú están conectados entre sí. El señor Ruya es un caballero, con conocimientos más sofisticados y mejor carácter moral. La expresión es solemne, amplia de miras y majestuosa. El señor Classy es un verdadero caballero. Es difícil olvidarlo a primera vista.

Mira el banco curvo de agua helada y los elegantes bambúes verdes. El señor Classy es un verdadero caballero. Sus orejas están hechas de hermoso jade y su sombrero está decorado con joyas como estrellas. Parece solemne, de mente abierta, prominente y más majestuoso. El señor Classy es un verdadero caballero. Es difícil olvidarlo a primera vista.

Mira la orilla curva del agua helada, con exuberantes bambúes verdes. El señor Classy es un verdadero caballero. Es tan sólido como una vasija de bronce y tan solemne como una vasija ritual de jade. Es realmente de mente abierta, generoso en sus acciones y avanza en su propio coche. El humor es realmente divertidísimo y la persona que hace el chiste no se queja.

Este artículo proviene de Anónimo anterior a la dinastía Qin.

Análisis de poesía:

Hay muchos himnos populares en los clásicos, y los objetos de elogio también son amplios. Uno de los objetos de elogio más importantes son los buenos ministros y generales famosos de varios países. La era anterior a Qin fue una era en la que la nación china continuó uniéndose y avanzando hacia la unidad. La gente esperaba una vida pacífica y próspera. En una época así, la gente naturalmente pone sus esperanzas en los sabios, ministros y generales. Alabarlos en realidad expresa un anhelo por la vida. "Qi Ao" es uno de esos poemas.

Según el "Prefacio a los poemas de Mao", la "arrogancia" es también una virtud de la belleza y las artes marciales. Si tienes un artículo, puedes escuchar sus reglas y regulaciones y puedes defenderte con etiqueta, para poder ingresar a la dinastía Zhou. La belleza es poesía. "Este hombre llamado Wu Gong era nativo de Wu He en el estado de Wei. Nació a finales de la dinastía Zhou occidental y una vez sirvió como funcionario del rey Ping de Zhou (que reinó hace 770-720 años).