Hola, ory****** * *! Con respecto a su pregunta, mi respuesta es la siguiente: "Nuevos registros de Chu Ci" traducido por Zhang Qing Chao. Volumen 18. Registros del Santo Maestro. "Grúa", otras anotaciones del texto original son las siguientes: Traducción del idioma: el ayudante de Zhou Chen, Lu, levantó dos grullas y fueron muy dóciles. Uno murió a causa de heridas graves y el otro lloró tristemente y se negó a comer. Lu lo alimentó de mala gana y él estaba dispuesto a obedecer. Un día, la grulla dio vueltas alrededor de Lu y cantó. Lu Dao: "¡Si quieres irte, no te retendré! La grulla batió sus alas y voló hacia las nubes, demorándose en el aire muchas veces antes de irse volando. Lou era viejo, estaba enfermo y no tenía ningún hijo. Tres años Más tarde, Lu regresó al río Huangpu. Un día, Lu estaba caminando por el bosque con un bastón. Ya hacía mucho frío a finales de otoño. De repente, una grulla flotaba en el cielo. Su grito era extremadamente triste. y oró: "Cuando estuve en Chenzhou, no estabas allí". Si fuera usted, debería volar hacia abajo ahora mismo. "La grulla voló hacia abajo, saltó a sus brazos, tiró de su ropa con el pico y voló. Lu la recuperó. Más tarde, Lu murió. La grulla murió sin comer, por lo que la familia Lu la enterró. En el lado izquierdo de la tumba. Ji: domesticar: alimentar. Caminar en círculos: contener, contener y quedarse. Nube: cuenta cuatro, es decir, muchas veces. : arrastrar y tirar. Roto: triste hasta el extremo. Si no, si no. Cuándo: significa debería, debería. Pico: saltar. El pico largo: Entierro (los comentarios y explicaciones del texto anteriores se citan de Internet). * *Espero que te sea útil* **Aunque la respuesta anterior está en línea, por favor respétame y no plagies* * 2011-14 15:32 : 65438. "Incorrecto, corregido a "Uno resultó gravemente herido y el otro lloró tristemente y se negó a comer
Referencia: Miao Ke Aken
¡Red de traducción al chino clásico! Literary.bioinfo.csie.ntu.edu/Para referencia 1. ¡Primero puedes mirar! las traducciones de algunos poemas chinos. Intenta leer las palabras que no conoces. 2. El chino clásico es solo un idioma simplificado y puedes entenderlo después de leerlo. Por ejemplo, en esta historia infantil (Shen Fu), un. El mosquito de verano se convirtió en un trueno y se planeó en secreto que se convirtiera en un grupo de grullas volando en el cielo. Si tienes un deseo, habrá decenas de miles o cientos de ellas. Xiang Qiang también deja mosquitos en la tienda y rocía humo, haciéndolos volar en el humo, convirtiéndolos en nubes azules. Si la fruta es como una grulla en las nubes, te hará feliz. ) Puedes ver el trueno de los mosquitos en verano. ¿Cuál es el motivo del trueno de los mosquitos en verano? Puedes pensar en las características de los mosquitos, especialmente en sus características. Entonces esta oración describe el sonido de los mosquitos: El sonido de los mosquitos en verano es. Tan fuerte como un trueno. Este artículo de Shen Fu se autoproclama como una introducción al chino clásico. Puedes utilizar este artículo para traducirlo primero.