Disculpe, ¿necesita títulos académicos para ser traductor de inglés?

Depende de qué tipo de traductor seas.

Si el inglés es documental y traducción, suele ser un graduado universitario con un nivel de inglés de alrededor de 6.

La traducción pura al inglés requiere una licenciatura o un posgrado en inglés, un certificado CET-8 en inglés y 2 o 3 años de experiencia en traducción profesional.

También es un buen trampolín si obtienes el Certificado de Transferencia de Escuela Secundaria de Shanghai o el Certificado Nacional de Interpretación y Traducción.

Soy estudiante de tercer año de inglés y ahora trabajo como traductor en una empresa importadora de vinos porque no he aprobado el diploma de octavo nivel. Documental. Según mi experiencia en la búsqueda de empleo, los requisitos de traducción no son bajos, son muy profesionales y ponen a prueba el inglés de una persona. Tomé IELTS 7.5 el semestre pasado. Aunque no soy traductora a tiempo completo, a veces pongo a prueba mis habilidades de traducción.

De hecho, la traducción no es necesariamente la única salida. Si te gusta el entorno del idioma inglés, puedes intentar trabajar en algunas escuelas de inglés en el futuro, lo cual también es una buena opción~

Te deseo buena suerte~~