La evolución del lenguaje y explicación detallada del texto.

●Descripción del texto

Primero, contenido del texto

Este artículo está seleccionado de "Hablando de chino", un total de ocho artículos, que incluyen: 1. Lengua y Escritura, 2. Sonido, rima, tono, 3. forma, sonido, significado,4. Palabras, palabras y oraciones, 5. Es decir, 6. Los personajes antiguos y modernos son diferentes, 7. Cuatro partidos hablan de diferencias. El texto principal es el sexto de ellos. El nombre original es "Idiosincrasias de los tiempos antiguos y modernos", que contiene cuatro títulos: el idioma está cambiando, el vocabulario está cambiando, la gramática y la pronunciación están cambiando, y del chino clásico al vernáculo. Al seleccionar el libro de texto, se eliminó la última sección, los primeros tres subtítulos se cambiaron a los números ordinales I, II y III, y el autor cambió el título a "Evolución del lenguaje".

El lenguaje incluye pronunciación, vocabulario y gramática. La evolución del lenguaje también involucra estos tres aspectos, entre los cuales los cambios de vocabulario son los más evidentes y rápidos. Para ilustrar este problema, el artículo primero toma el artículo satírico de Zou Ji "El rey de Qi" como ejemplo para explicar la situación general de la evolución del lenguaje y que el lenguaje cambia constantemente con el desarrollo de la sociedad. Luego, centrándose en los cambios de vocabulario, se explican varias formas de cambios de vocabulario y, finalmente, se explican las características más rápidas y significativas de los cambios de vocabulario, se dan ejemplos para explicar brevemente los cambios en gramática y pronunciación; El texto completo nos muestra el panorama completo del desarrollo del lenguaje en un lenguaje conciso y popular.

La evolución del lenguaje es un fenómeno histórico bastante complejo. Para que este complejo tema sea fácil de entender y aceptar, el autor utiliza de manera integral los métodos de clasificación, ejemplos, comparación y citación.

En términos de clasificación, el artículo primero divide la evolución del lenguaje en tres categorías, a saber, vocabulario, gramática y pronunciación, luego estas categorías se dividen en subcategorías, como cambios en el vocabulario, que se dividen en; desaparición y aparición de vocabulario, penetración y cambios de significado, cambios en los nombres de las cosas y luego subdividir los cambios de significado en reducción, expansión, transferencia y debilitamiento del significado. En particular, la clasificación del vocabulario no solo explica las razones sociales e internas de los cambios de vocabulario, sino que también muestra un esquema de los cambios de vocabulario, mostrando en detalle las características específicas de los cambios de vocabulario, lo que facilita la comprensión de los lectores.

Desde la perspectiva de los ejemplos, existen tres tipos: uno son los ejemplos hipotéticos. Por ejemplo, en la primera parte, Zhu no pudo entender la conversación entre Confucio y Yan Hui. Explicó la evolución del lenguaje desde la perspectiva de las características de la época, lo cual fue claro e interesante. El segundo es un caso típico. Por ejemplo, la primera parte explica las enormes diferencias entre el chino antiguo y el moderno. Toma como ejemplo la sátira de Zou Ji sobre la aceptación del consejo del rey Qi y lo demuestra a partir de aspectos de glifos, vocabulario, gramática, etc., que son representativos y convincente. Para otro ejemplo, cuando algunas palabras desaparecen con la desaparición de cosas e ideas viejas, se cita el poema "El libro de las canciones: las trufas", en el que se mencionan los nombres de 16 caballos. Debido a que el estatus de los caballos en la vida de las personas en la sociedad moderna se ha reducido considerablemente, la mayoría de ellos ya no se utilizan. El tercero es enumerar ejemplos. Por ejemplo, cuando se utilizan fonogramas para explicar los grandes cambios en los caracteres chinos en términos de consonantes iniciales, finales y tonos, se utilizan una serie de ejemplos como "general", "pan", "qi", "tong" y "lu". " fueron enumerados, lo cual fue muy claro.

En términos de explicación comparativa, este método de explicación se utiliza en todas las partes de este artículo, porque sin una comparación entre los tiempos antiguos y modernos, es imposible explicar el problema de que el lenguaje cambia constantemente. Por lo tanto, el uso extensivo de métodos comparativos en este artículo es muy razonable.

Desde la perspectiva de las citas, los materiales se citan principalmente para ilustrar la evolución del lenguaje. Por ejemplo, para utilizar "llorar" como ejemplo para ilustrar la transferencia de significado, se cita "Tongyue" de Zhuangzi y Wang Bo; para explicar la diferencia entre "letras" y "libros" antiguos y modernos, se cita "Shishuoxinyu". Estas citas son directas y convincentes.

En segundo lugar, los puntos clave del aprendizaje

1. Aclare el nivel y comprenda los puntos clave.

El título del texto señala el foco de este artículo: la evolución del lenguaje. Esta es una pregunta muy académica, pero el autor utiliza lenguaje popular para demostrar esta característica del lenguaje de manera concisa y clara. Al enseñar, conviene leer el texto completo para ver hasta qué punto el autor ha elaborado este tema y cuáles son los puntos clave.

A partir de las leyes de la cognición humana, la primera parte siempre utiliza ejemplos típicos para hablar sobre el desarrollo y los cambios de las lenguas antiguas y modernas, la segunda parte explica los cambios en el vocabulario y la tercera parte explica los cambios en gramática y pronunciación. El cambio de vocabulario es el punto clave, porque el cambio de vocabulario es el más rápido y significativo, por lo que debes prestarle más atención al aprender chino.

El vocabulario cambia, el contenido es más complejo y hay muchas palabras en el texto, lo que puede ayudar a los estudiantes a organizarlo. Los cambios mencionados en el artículo son: (1) El ascenso y la caída del vocabulario: 1. La desaparición de palabras antiguas: algunas palabras desaparecen con la desaparición de cosas y conceptos viejos 2. La aparición de palabras nuevas: algunas palabras aparecen con la aparición de cosas y conceptos nuevos 3. La penetración de palabras extranjeras: palabras extranjeras; Las cosas traen palabras extranjeras.

(2) Cambios de significado: 1. Estrechamiento del significado de la palabra: "varios" y "cama"; 2. Ampliación del significado de la palabra: "voluntad", "armonía"; 3. Transferencia de significado: "llorar" y "fe" 4. Debilitamiento del significado: "muy"; " y "universal" ". (3) Se ha cambiado el nombre de las cosas: 1. Sustitución de palabras; 2. Los tabúes provocan cambios en las palabras. Al clasificar estos cambios, los estudiantes tendrán una comprensión más clara de las diversas situaciones y causas de la evolución del vocabulario.

2. Utilizar la migración para explicar algunos fenómenos lingüísticos en el chino antiguo.

Al estudiar este artículo, podemos comprender que el lenguaje no es estático, sino que se desarrolla y cambia constantemente con el desarrollo de la sociedad. Esto puede ayudar a los estudiantes a comprender por qué el chino antiguo es diferente del chino moderno y en qué aspectos se diferencia. aspectos. En este artículo hablamos más de cambios de vocabulario que de gramática y pronunciación. En la enseñanza, puedes combinar el chino clásico que has aprendido, agregar algunos ejemplos de gramática y pronunciación y dejar que los estudiantes lo expliquen para ver dónde están los cambios. Gramaticalmente, por ejemplo, en el antiguo patrón de oración chino de "... Zhu...ye", los objetos de preposición y los adverbios a menudo se expresan mediante complementos, y los cuantificadores rara vez se utilizan. En términos de pronunciación, puede introducir palabras de poesía antigua que afecten la rima debido a cambios de pronunciación. Estas transferencias se pueden conectar con los textos chinos clásicos que se han aprendido. Deben ser concisos y directos. No se requiere explicación detallada, siempre que pueda aumentar un poco la comprensión.

●Guía para la resolución de problemas

1. Esta pregunta está diseñada para capacitar a los estudiantes para resumir los puntos clave y comprender el contenido principal del artículo.

La primera parte generalmente utiliza ejemplos para ilustrar que las lenguas antiguas y modernas cambian constantemente.

La segunda parte es el foco del texto completo, clasificando y explicando el contenido principal de los cambios de vocabulario.

La tercera parte explica brevemente los cambios en gramática y pronunciación.

En segundo lugar, el diseño de este tema pretende permitir a los estudiantes dominar el contenido principal de la evolución del vocabulario.

1. El ascenso y la caída del vocabulario

(1) La desaparición de palabras antiguas: algunas palabras desaparecen con la desaparición de cosas y ideas antiguas;

(2) La aparición de nuevas palabras: algunas palabras aparecen con la aparición de cosas nuevas y nuevos conceptos;

(3) La penetración de palabras extranjeras: las cosas extranjeras traen palabras extranjeras.

2. Cambios en el significado de las palabras en la antigüedad y en la actualidad

(1) Estrechamiento semántico: "unos pocos" y "cama";

(2) Ampliación del significado de la palabra: "voluntad" " y "él";

(3) Transferencia de significado: "llorar" y "creer";

(4) Debilitamiento del significado: "extraordinario " y "común".

3. Las cosas han cambiado de nombre

(1) Sustitución de palabras;

(2) Los tabúes provocan cambios de palabras.

En tercer lugar, esta pregunta es una pregunta abierta, destinada a entrenar las habilidades de transferencia de los estudiantes. Preste atención al conocimiento relevante que ha aprendido, recopile materiales relevantes de varios canales y refleje los cambios en chino.

●Sugerencias didácticas

1. La enseñanza de este artículo puede comenzar desde el desarrollo y los cambios de todas las cosas en el mundo, o puede comenzar desde los cambios en el vocabulario, la gramática o la pronunciación que Los estudiantes han aprendido, lo que lleva al tema "Evolución del lenguaje".

En segundo lugar, el cambio de vocabulario es el punto clave. Al clasificar el contenido del texto, los estudiantes deben comprender los siguientes puntos: (1) El vocabulario de los tiempos antiguos y modernos ha cambiado mucho. La lectura de obras antiguas no puede basarse en el presente ni divorciarse del presente. pero debe buscar la verdad a partir de los hechos. Por ejemplo, "ir" en la antigüedad significa "dejar", no el "ir" de hoy; "ser" se usa a menudo como "esto" y ocasionalmente significa juicio; a veces significa "porque", etc. Pueden ocurrir errores si no prestas atención. Por supuesto, el "ye" en "Ye Gong" no necesariamente tiene que pronunciarse como "shè" según la pronunciación antigua, etc. (2) Debido a que el idioma está cambiando, inevitablemente aparecerán algunas palabras y expresiones nuevas. Mientras estén establecidos en la sociedad, se debe reconocer la legitimidad de su existencia. (3) Aunque el lenguaje está cambiando, en una determinada etapa el cambio es absoluto, por lo que algunos significados, algunas oraciones y algunos patrones de oraciones deben dominarse y usarse cuidadosamente. (4) Debido a que el idioma cambia constantemente, si desea aprenderlo bien, debe trabajar duro y familiarizarse con el idioma.

En tercer lugar, al explicar los cambios en la gramática y la pronunciación, los profesores o los estudiantes pueden agregar algunos ejemplos para profundizar la comprensión de los estudiantes sobre la evolución del lenguaje.

En cuarto lugar, debemos prestar atención al cultivo de las capacidades migratorias. Este artículo utiliza principalmente los conocimientos y principios que hemos aprendido para explicar algunos fenómenos del lenguaje que se encuentran en el chino clásico.

●Información relacionada

1. Introducción al autor

Lu Shuxiang (1904-1998), lingüista chino. Originario del condado de Danyang, provincia de Jiangsu.

Estudió en la Universidad de Oxford y la Universidad de Londres. Regresó a China del 65438 al 1938 y se desempeñó como profesor en la Universidad de Yunnan, la Universidad West China Union, la Universidad Jinling, la Universidad Central y la Universidad Tsinghua. En 1952, fue transferido al Instituto de Lingüística de la Academia China de Ciencias (rebautizado como Instituto de Lingüística, Academia China de Ciencias Sociales en 1977) y se desempeñó como director. He realizado muchos trabajos sociales a tiempo parcial en mi vida.

El Sr. Lu Shuxiang ha estado involucrado en la investigación de la gramática china durante mucho tiempo y es el fundador de la investigación de la gramática china moderna en China. Al mismo tiempo, también ha trabajado mucho en la aplicación del lenguaje y la popularización del conocimiento chino. Sus principales obras incluyen: "Introducción a la gramática china", "Análisis de la gramática china", "Gramática y retórica del discurso" (en coautoría con Zhu), "Pronombres chinos modernos", "Ensayos sobre el idioma Lv Shuxiang", etc. "Modern Chinese 800 Words" editado por él ha tenido un gran impacto en la sociedad. Se han publicado "Obras completas de Lu Shuxiang" (seis volúmenes, Commercial Press, edición de 1993).

2. Explicación complementaria

Las anotaciones de Zhu sobre "Las Analectas de Confucio" incluyen principalmente anotaciones de personas de la dinastía Song, así como anotaciones chinas antiguas, centrándose en el desarrollo del significado. Sus ventajas son anotaciones concisas, explicaciones detalladas y fácil lectura; su desventaja es que a menudo es interpretado por confucianos Song, lo que es bastante inconsistente con el significado original.

Préstamos, palabras traducidas libremente, palabras transliteradas, palabras transliteradas: Los préstamos, también llamados palabras prestadas o palabras prestadas, se refieren a palabras que un idioma absorbe de otros idiomas. Los préstamos chinos generalmente se dividen en transliteración y traducción libre. Las palabras con significado fonético en otros idiomas se aceptan como palabras transliteradas, como café, sofá y refresco, las palabras que utilizan la formación de palabras chinas para introducir conceptos expresados ​​en palabras en otros idiomas son palabras de traducción libre, como teléfono; , motor, ferrocarril, etc. Si se desglosan más, algunas palabras transliteradas son tanto palabras transliteradas como ideográficas, como cartas, ballet y cerveza, que pueden denominarse palabras transliteradas.

Snuff: "Shuowen": "Snuff, llorando". Nota de Duan Yucai: "Tomar la palabra 'llorar' como la palabra 'fluido ocular' también es un error de transliteración". , secreción nasal, proviene del agua ""Zhou Yi·Gua Shangliu": "Lo siento por ti". Tío Kong: "El llanto viene de los ojos, la muerte viene de la nariz". Poesía, Chen Feng, Zebei: " Sí. "Torrent". Mao Zedong dijo: "Por los ojos, lloras, por la nariz, ves". Cuando lloras, las lágrimas y la mucosidad nasal fluyen juntas, por eso la gente llama a la mucosidad nasal "mocos" desde la dinastía Han. . Sin embargo, cabe señalar que las "lágrimas" en los poemas posteriores a la dinastía Han no siempre se refieren a la mucosidad nasal. Algunas personas todavía llaman a las lágrimas "lágrimas" según el uso antiguo. "Salida del ejército" de Zhuge Liang: "¡No sé qué decir!" "Ambas orillas del río Amarillo fueron recuperadas por el ejército imperial" de Zhuge Liang: "Al principio, no pude evitar que las lágrimas cayeran mi ropa." Subiendo a la Torre Yueyang: ¿Cómo no iba a llorar junto a la barandilla? . Todas estas palabras "lágrimas" se refieren a lágrimas.

Xin: "Shuowen": "Fe, sinceridad. Proviene del lenguaje humano." Nota de Duan Yucai: "Si una persona habla, no habrá quien no lo crea, así que sigue lo que otros dicen". Laozi: "Las buenas palabras no son suficientes". "Hermoso, no creas en las cosas buenas". En estos libros antiguos, "fe" significa "sinceridad". La palabra "xin" sólo se refiere a los mensajeros en la antigüedad. Esta es sólo una comparación de su significado relacionado con las letras y su uso antiguo y moderno. Es incompleto e inexacto decir que la "fe" sólo se refiere a los mensajeros en la antigüedad.

"Cuando llegué al río Huaihe con Xie Xuanxin, (Xie An) lo leyó inesperadamente, pero guardó silencio". Esta frase proviene de "Shishuo Xinyu·Liang Ya", la frase original es " Xie Gong y otros se fueron. Carta de Xie Xuanhuai..." Xie Gong, también conocido como Xie An, también conocido como Anshi, fue un político de la dinastía Jin del Este. Una vez estuvo al mando de la famosa batalla de Surabaya. Xie Xuan, sobrino de Xie An, un famoso general de la dinastía Jin del Este. Hizo grandes contribuciones en la Batalla de Feishui. Esta frase significa que cuando llegó el informe de la batalla, Xie An no estaba ni feliz ni preocupado, tranquilo y calmado, con el comportamiento de un general.

En tercer lugar, sobre la evolución del vocabulario

(1) La aparición de nuevas palabras

En el proceso de desarrollo social, continúan apareciendo nuevas cosas y nuevos conceptos. aparecer. Con la aparición de cosas nuevas y conceptos nuevos, se crean algunas palabras nuevas para representarlos y satisfacer las necesidades de comunicación de las personas.

La generación de nuevas palabras se logra principalmente de las siguientes maneras.

1. Crea palabras. La creación de palabras es el uso de materiales y métodos originales para crear nuevas palabras. Por ejemplo, las palabras "fuego" y "coche" en chino moderno se combinan en una nueva palabra "tren", y el prefijo en inglés es autopista más super. Forme una nueva palabra "superhighway" (autopista). Aunque estos personajes son nuevos, todos están hechos con los materiales y métodos originales. La gente no los desconoce, pero tiene una sensación de familiaridad. No es difícil dominarlos, por lo que una vez creados son rápidamente aceptados por el público y pasan a formar parte del vocabulario común.

2. Palabras prestadas. Para los prestatarios, las palabras prestadas también son palabras nuevas, tomadas con la introducción de cosas e ideas.

Por ejemplo, el pueblo Han no tenía un sofá. Más tarde, se introdujo en la sociedad Han, por lo que tomó prestado su nombre "sofá". El té de China se introdujo en Rusia por tierra, por lo que el idioma ruso tenía la palabra prestada "чай" (té) pronunciada en el dialecto del norte. Cuando se introdujo en el Reino Unido por mar, el inglés tenía la palabra prestada "tea" pronunciada en el dialecto del norte. Dialecto de Fujian. Los pueblos a menudo entran en contacto entre sí, por lo que la mayoría de los idiomas tienen un número variable de préstamos.

Sólo las palabras que toman prestado sonido y significado, comúnmente conocidas como "palabras transliteradas", son palabras extranjeras. Sin embargo, existen muy pocas palabras extranjeras de este tipo. En general, según las características de la lengua materna, la pronunciación y el significado de las palabras extranjeras deben convertirse adecuadamente. Por ejemplo, la palabra inglesa "mutton" y la palabra francesa "mutton" son diferentes en pronunciación y significado.

Las traducciones libres (como "tren", "avión") y las palabras imitativas (como "Malí", "luna de miel") son palabras hechas por uno mismo en chino, no palabras extranjeras.

Algunas palabras, de la lengua A a la lengua B, y de la lengua B a la lengua C... viajan por el mundo, como "turistas". Por supuesto, la ruta de viaje de los "turistas" en el vocabulario no es tan clara como la de las personas, y debemos examinarla detenidamente. Algunas palabras se toman prestadas del idioma A (o de todo el mundo) y, después de un tiempo, el idioma A se toma prestado del idioma B (o del idioma C). Para el idioma A, esta palabra parece ser un "chino de ultramar que ha regresado". Por ejemplo, el " vendaval " chino - el "tifón" inglés - el "tifón" chino.

Si una palabra se toma prestada del idioma A al idioma B, y luego se toma prestada del idioma B al idioma C, entonces la palabra es un préstamo directo del idioma B y un préstamo indirecto del idioma C. Esto es " turismo" Resultado de esta palabra.

Hay dos fenómenos especiales en los préstamos chinos.

(1) Mitad prestado, mitad traducido. Algunas de las nuevas palabras son transliteraciones y otras son traducciones libres. Por ejemplo, "Cambridge" proviene de la transliteración inglesa de "Cambridge" y "cam" como "espada", y "bridge" como "bridge" proviene de la palabra inglesa "new"

<; p>Nueva Zelanda" era originalmente una frase fija. Después del préstamo, "nuevo" se traduce como "Nueva" y "Zelanda" se translitera como "Zelanda" para formar la palabra "Nueva Zelanda".

② Se utilizan transliteración y anotaciones para facilitar la comprensión. Después de tomar prestados elementos, se agregan elementos chinos o elementos de traducción libre para representar el nombre de la clase. Por ejemplo, sardina, camión y zar se toman prestados de sardina, tarjeta y arena. combinado con pescado, coche y emperador para formar palabras nuevas

3. Nuevo uso de palabras antiguas. Este es un fenómeno de "vino nuevo en botellas viejas", lo que significa que algunas palabras no se usaron. El proceso de desarrollo histórico, pero permaneció en documentos antiguos y luego se convirtió en palabras antiguas debido a la comunicación. Para satisfacer las necesidades de los tiempos, estas palabras fueron "usadas" y se les dio nuevos significados, transformándose así en nuevos miembros del vocabulario de las lenguas modernas. Por ejemplo, la palabra "revolución" en chino apareció en el "Libro de los cambios" (Yijing: "Las revoluciones de Tang y Wu confiaron en el cielo". Pueblo") significa "cambio de dinastía". "No sobrevivió. Los chinos modernos lo "utilizan" de nuevo, lo que significa que "la clase oprimida utilizó la violencia para tomar el poder, destruir el viejo sistema social decadente y establecer un nuevo sistema social progresista".

4 Diferenciación de significado. La diferenciación de significado puede producir nuevas palabras. La mayoría de estas nuevas palabras son homófonas de las palabras que les dieron origen, pero esto es sólo un ejemplo en chino. La explicación de "Wen" es "Si el dedo". está mal, parece un tenedor." Nota de Duan Yucai: "Está mal decir que algo se refiere a algo". Cada vez que la tela señale algo incorrecto, tómalo y llámalo tenedor. Por este motivo, todas las cabezas bifurcadas se denominan horquillas. Está basado en los personajes "Cha" y "Chai". .....Esta palabra se agrega hoy (nota: se refiere a "uno"). Hay algo entre tus dedos. (Notas sobre la interpretación de palabras en "Shuowen Jiezi", página 121, Librería de Libros Antiguos de Chengdu, fotocopiada en 1981.) En otras palabras, "horquilla" se diferenciaba de "tenedor" en chino moderno, existe "cha" (a); río) La bifurcación del árbol), "fork" (una herramienta agrícola que se utiliza para recoger leña), "fork" (una rama que sobresale), "entrepierna" (la entrepierna de los pantalones), "entrepierna"

( 2) La desaparición de palabras antiguas

En el proceso de desarrollo del vocabulario, algunas palabras desaparecen gradualmente porque la gente no las usa.

1. . Desaparición. En una lengua sin palabras, algo desaparece, y las palabras que lo representan desaparecen. En las lenguas escritas, muchas palabras que representan cosas viejas que han desaparecido se conservan en los documentos. vida.

En la era de la ganadería, la vida social de las personas estaba estrechamente relacionada con el ganado vacuno, ovino y equino, por lo que la distinción entre ganado era muy estricta. Siempre que el color del pelaje, la edad y el sexo sean diferentes, se deben utilizar palabras diferentes para expresarlos. Por ejemplo, un caballo macho se llama Zhi, una yegua se llama shè, la pata trasera izquierda se llama zhù, las cuatro patas se llaman zēng, un niño de tres o cuatro años se llama Tá o y una niña mayor de siete. pies de altura se llama táo. Si quieres marcar la diferencia, utiliza frases como "caballo blanco" y "caballo grande".

(C) Reemplazo de palabras

El reemplazo de palabras es "cambiar el nombre de las cosas", lo cual es un fenómeno común en el desarrollo del vocabulario. En lo que respecta a la eliminación de palabras antiguas, es la desaparición de palabras antiguas, y en lo que respecta al surgimiento de palabras nuevas, es el surgimiento de palabras nuevas.

Algunas personas cambian sus puntos de vista sobre las cosas y usan otras palabras para reemplazar las palabras que originalmente representaban esa cosa, y las palabras reemplazadas desaparecen gradualmente. Después de la liberación, las expresiones que reflejan la antigua conciencia social en el chino moderno cambiaron. Ejemplos en este sentido son "Beiping-Beijing", "actor (artista)-actor", "cocinero-cocinero", etc. Algunas palabras no reflejan la conciencia social, pero en el largo proceso de desarrollo histórico han cambiado opiniones y reemplazado a las palabras. A continuación se muestran ejemplos de sustituciones de palabras chinas:

Cabeza en lugar de cabeza

Reemplazo de cuello

Cuello

Cara en lugar de cara

Ojos en lugar de ojos

Boca

Puertos de repuesto

Dientes en lugar de dientes

Pies en lugar de pies

Teléfono

En lugar de teléfono

La democracia ha reemplazado a la democracia.

......

La mayoría de los componentes reemplazados se han convertido en elementos formadores de palabras y algunos de ellos aún permanecen en la palabra como palabras. En cuanto a por qué se produce este reemplazo, las razones son bastante complicadas, algunas de ellas pueden explicarse, mientras que otras no.

La aparición de nuevas palabras y la desaparición de palabras antiguas son fenómenos habituales en el proceso de desarrollo del vocabulario. Pero no existe una correspondencia uno a uno entre ellos. En todos los idiomas, lo antiguo desaparece con menos frecuencia que aparece lo nuevo y el número de palabras aumenta constantemente. Además, han surgido algunas palabras con significados más generales y distinciones más matizadas. Como resultado, el vocabulario se vuelve cada vez más abundante.

(Seleccionado de "Outline of Linguistics", Beijing Normal University Press, 1984)

Cuarto, sobre la evolución del significado de las palabras

La evolución del significado de las palabras Tiene tres resultados, es decir, la expansión, contracción y transferencia del significado de la palabra.

La expansión del significado de las palabras significa que algunas palabras se resumieron y aplicaron originalmente en un ámbito relativamente limitado, pero luego se resumieron y aplicaron en un ámbito más amplio que antes.

Hay dos tipos diferentes de palabras que expanden el significado. Una es ampliar el alcance del significado de las palabras. "Mano" originalmente se refería a una parte del cuerpo y luego se amplió para significar "persona", como "conductor de tractor". Se trata de sustituir el todo por una parte. Otro ejemplo es que "jiang" en la antigüedad se refería específicamente al "río Yangtze", pero luego se convirtió en todos los ríos y el alcance de la generalización se expandió de sustantivos profesionales a sustantivos comunes. Otro tipo de expansión del significado de una palabra es ampliar el alcance general de una palabra, agregando así nuevos significados y convirtiéndose en una palabra polisémica. Debido a que las características, propiedades y funciones de dos cosas son similares, o porque el sentimiento es similar, la palabra original se usa para llamar a otra cosa o sentimiento. De esta manera, se amplía el significado de una palabra y se aumenta su significado que antes. Por ejemplo, las "raíces" son los órganos situados en el extremo inferior de los tallos de las plantas que absorben los nutrientes. Posteriormente, se utilizó para referirse al origen de las cosas, y surgieron palabras como "maldición" y "búsqueda de raíces". Otro ejemplo es que "salud" originalmente se refiere a funciones fisiológicas normales y no a defectos o enfermedades. Ahora bien, cuando decimos "pensamiento no saludable", significa que hay un problema con la ideología. Otro ejemplo son las palabras "dulce" y "amargo", que originalmente se refieren al sabor. Debido a la similitud de las emociones, posteriormente se amplió para describir el sentimiento de felicidad, placer y confort, también llamado dulzura, como por ejemplo “dulce”. Cualquiera que tenga dificultades en la vida o el trabajo o se sienta incómodo se quejará, como por ejemplo "frunciendo el ceño". De esta forma se añade un nuevo significado a una palabra. A medida que se desarrolla el significado de una palabra, cuanto más amplio es el alcance de su generalización, más significado añade.

La reducción del significado de las palabras significa que algunas palabras se generalizaron originalmente en un rango más amplio y luego se volvieron más estrechas. Por ejemplo, la palabra "suegro" originalmente se refiere a personas mayores comunes y corrientes. "Las Analectas de Confucio": "Después de caminar por el camino, cuando me encontré con mi suegro, lo maté a golpes con un palo". El "suegro" aquí es un hombre mayor. Después de la dinastía Tang, el uso del padre de la esposa como "suegro" cambió de un título general a un título especial, que todavía se usa hoy en día, pero el significado obviamente se ha reducido.

La expansión y contracción de los significados de las palabras mencionadas anteriormente se refieren a los cambios en los significados de las palabras dentro del alcance de la generalización.

Sin embargo, la transferencia de significado se refiere a la transferencia de significado de un registro a otro. Por ejemplo, el significado original de "fuerza" es "pesar martillo", por lo que medir el peso también se llama fuerza. Por ejemplo, "sopesar los pros y los contras" es una medida. Ahora el significado de la palabra se ha vuelto: las personas que tienen el poder de controlar y dirigir las cosas se llaman "poder", como "tener poder", este "poder" se transforma del significado de pesar. El significado original de "poder" casi ha desaparecido, su significado ha sido transferido. Otro ejemplo es que "mocos" originalmente significaba "lágrimas", pero ahora se refiere a "mocos". El significado original ha cambiado. El significado original de Pen en inglés y перо en ruso es "pluma". Más tarde, la gente la usó como herramienta de escritura, por lo que ahora la punta del bolígrafo también se llama pluma estilográfica, pero.

Entre los tres resultados de la evolución del significado de las palabras, la expansión del significado de las palabras es la principal tendencia en el desarrollo del significado de las palabras, hace que las palabras tengan las características de la polisemia y hace que el lenguaje sea flexible, diverso y colorido. al expresar significado.

(Seleccionado de "Outline of Linguistics", Beijing Normal University Press, 1984)

La evolución de la gramática y la fonética del verbo (abreviatura de verbo)

El La estructura gramatical del lenguaje humano es producto de miles de años y es la parte más estable del lenguaje. La gramática cambia mucho más lentamente que el vocabulario. Pero la gramática no es estática, simplemente evoluciona lentamente. A medida que pasa el tiempo, todavía se pueden ver algunos cambios.

La evolución histórica de la gramática se refleja principalmente en aspectos como la clasificación, alienación y gramaticalización. La categorización se refiere al proceso en el que varias formas que expresan un mismo significado gramatical se unifican debido a la influencia de una de las formas. Los cambios en el orden de las palabras son las principales manifestaciones de categorización. En el chino antiguo, dominan las combinaciones "verbo-objeto", y "objeto-verbo" sólo aparece bajo ciertas condiciones. Debido al efecto de la categorización, el patrón "objeto-verbo" en el chino moderno básicamente ha desaparecido. Por poner otro ejemplo, la combinación "objeto-verbo" era dominante en el japonés antiguo, y la desventaja de "verbo-objeto" también se debía al papel de la clasificación, pero las combinaciones "verbo-objeto" son casi invisibles en el japonés moderno. Además, la categorización aún está en progreso. Por ejemplo, los modificadores en inglés generalmente se colocan antes de la palabra central según la gramática tradicional, pero en el inglés contemporáneo, los modificadores se pueden mover después de la palabra central. Este es "libro del maestro", que puede usarse como "el"

Libro del maestro significa "el libro"

dijo el maestro. Utilice "de" para expresar el significado del caso posesivo, poner el modificador detrás es función de la regla de clasificación, pero esta clasificación es incompleta.

Al contrario de la categorización, la alienación se refiere a la expresión de una determinada forma de significado gramatical diferente en otras formas. proceso de alienación que ocurre bajo la influencia. Por ejemplo, la primera persona del tiempo presente antiguo de los verbos rusos "дать" (dar) y "есть" (comer) es:

Primera persona del plural del singular. primera persona

дам дамим

ем едим

Más tarde, debido al efecto de alienación, las formas plurales se convirtieron en дадим y едим respectivamente, porque дим ha desaparecido en ruso moderno, ϩϩ una persona ya no tiene ningún efecto. Por ejemplo, el francés evolucionó del latín. En el proceso de evolución, debido a la evolución de la pronunciación, la parte fonética después de que desapareció el acento, los cambios en las formas de las palabras se redujeron considerablemente. y algunas formas originales de las palabras desaparecieron. Con el tiempo, la estructura gramatical se desequilibra. Esto requiere nuevas formas gramaticales para complementar. El ejemplo típico de esto es el proceso de alienación de la representación personal. es decir, crear nuevas formas para compensarlo. "vacantes" para reequilibrar la estructura gramatical desequilibrada, haciendo así que el sistema de estructura gramatical sea más riguroso.

La gramaticalización de las palabras de contenido significa que las palabras de contenido expresan léxico. Los significados se convierten gradualmente en palabras funcionales que simplemente expresan significados gramaticales. Este es el vocabulario. Un ejemplo de gramática suplementaria. Por ejemplo, las partículas tensas "LE", "Zhu" y "GUO" en chino moderno no se encuentran en el chino antiguo. Se desarrolló gradualmente después de las dinastías Sui y Tang. "Le" originalmente significaba "terminado". En las dinastías del Norte y del Sur, la palabra "了" se había convertido en "terminado". completamente difuminado en una partícula tensa que indica la finalización de una acción "Fu" y "Luo". Después de la dinastía Tang, "Zhu" se escribió como "Zhu", completando el proceso de gramaticalización de la palabra de contenido "国". Por ejemplo, en el chino antiguo sólo hay unas pocas conjunciones que expresan la relación amo-esclavo, y ahora también tienen "porque", "entonces", "no sólo eso", "shang, xia, qi, zhu", etc. convertirse en partículas gramaticales.

Por poner otro ejemplo, el verbo auxiliar "have" en inglés y la palabra rusa "быть" también son el resultado de la gramaticalización de las palabras de contenido.

El carácter nacional de las reglas gramaticales determina que el desarrollo de la gramática en cada lengua tenga sus propias características, pero sus tendencias de desarrollo son similares. En el futuro, la gramática será más precisa y perfecta, su abstracción y generalidad aumentarán considerablemente y sus reglas serán más simplificadas para satisfacer las necesidades de una sociedad en rápido desarrollo.

(Seleccionado de "Survey of Human Language" de Ni, CITIC Press, edición de 1992)

La evolución de la pronunciación china es muy regular y su fenómeno de evolución se puede resumir como una fórmula . Por ejemplo, la pronunciación china es una regla fonética. Durante las dinastías Sui y Tang, representadas por el chino medio, había un conjunto completo de consonantes iniciales totalmente sonoras en su pronunciación. Más tarde, estas iniciales totalmente sonoras evolucionaron gradualmente hasta convertirse en iniciales totalmente sonoras con la misma ubicación y método. En los tiempos modernos, la mayoría de las consonantes iniciales sonoras en el libro "Fonología de las Llanuras Centrales" escrito por Zhou Deqing en la dinastía Yuan han desaparecido, lo que muestra que el proceso de ensordecimiento y ensordecimiento se ha completado básicamente. El mandarín moderno no tiene consonantes iniciales sonoras. Las reglas de las consonantes sonoras y sordas son: primero, tanto las consonantes sonoras como las africadas evolucionan hacia consonantes coposicionales sordas, coposicionales sonoras y coposicionales sordas, como se muestra en la Tabla 4.

Tabla 4 Un breve resumen de las reglas de evolución de los sonidos sonoros

En segundo lugar, las consonantes iniciales de las fricativas totalmente sonoras generalmente se cambian a fricativas sordas en la misma posición, y no hay diferencia entre sonidos aspirados y no aspirados, como se muestra en la Tabla 5.

Tabla 5 Resumen de las reglas de evolución de la turbidez total

Resultados de la evolución de las fricativas medievales completamente sonoras: Templo de la palabra Z (mal), ¿canto? ¿Continuación, secuencia, detalles? (Zen)? ¿Sueño, muerte, árboles? (caja)? Héroe, erudito, santo

(Seleccionado de "Survey of Human Language" de Ni, CITIC Press, edición de 1992)

Algunas reflexiones sobre la evolución de la enseñanza del lenguaje con verbos intransitivos (Zhang Zhongxing)

(1) Sobre el texto.

El texto es claro y simple, y muchos conocimientos generales o incluso abstractos siempre son fáciles de entender "haciendo inferencias de un caso" y no habrá dificultad para explicarlo. Naturalmente, debemos organizarnos adecuadamente y prestarnos atención unos a otros. El texto se divide en tres secciones: una, dos, tres y * * *. Uno ha estado hablando de cambios en pronunciación, vocabulario y gramática, el otro ha sido sobre cambios en vocabulario y el tercero ha sido sobre cambios en gramática y pronunciación. El cambio de vocabulario es el punto clave, porque es el cambio más grande y también es el punto más importante al que prestar atención al aprender chino. Los cambios en gramática y pronunciación son secundarios, pero no deben subestimarse, porque las clases de chino cuentan con libros de texto de chino clásico. Para aprender bien el chino clásico, es necesario comprender los contornos de las diferencias gramaticales y fonéticas entre las lenguas antiguas y modernas.

Vocabulario, también conocido como "vocabulario", el texto habla mucho y el contenido es complejo. Es posible que los estudiantes necesiten ayuda para organizarlo. Por ejemplo, cuántas situaciones se pueden ordenar en orden: (1) Situación sin cambios: algunas palabras son comunes en los tiempos antiguos y modernos y tienen el mismo significado. (2)Circunstancias cambiadas: