Volver a la obra original_Traducción y apreciación

Mi familia fue a Beijing y yo regresé seis años después. Hoy, cuando regresé, estaba triste. La arquitectura no cambia lo viejo, y a veces las ciudades y las casas tampoco. Hay pocos vecinos en la antigua residencia de Zhou Zhou, y hay un sentimiento especial al buscar rastros paso a paso. En una ilusión centenaria, el frío y el calor se empujan mutuamente. A menudo tengo miedo de quedarme exhausto y mis fuerzas están peor que desvanecidas. Si no lo piensas, puedes agitarlo en un chat. ——"Regreso a mi antiguo hogar" de Wei Yuanming Al regresar a mi antiguo hogar, fui a Beijing en el pasado y regresé seis años después.

Hoy, cuando volví, estaba muy triste.

Los edificios no cambian lo viejo, y a veces las ciudades y las casas tampoco.

Hay pocas personas mayores alrededor de la antigua residencia de Suzhou Zhou.

Al buscar rastros paso a paso, hay un sentimiento especial de desgana.

En una ilusión centenaria, el frío y el calor se empujan.

A menudo tengo miedo de quedarme exhausto y mis fuerzas están peor que desvanecerse.

Si no lo piensas, puedes agitarlo en un chat. Traducción de letras, tiempo, tristeza de la vida y traducción de anotaciones

Solía ​​vivir en Shanghai y a menudo regresaba después de seis años fuera.

Es muy triste regresar hoy a mi antiguo hogar.

Las calles Este y Oeste siguen iguales y algunas casas se han derrumbado.

Al visitar los alrededores de la antigua residencia, había muy pocas personas mayores en la comunidad.

Mientras paseaba y exploraba los pasos anteriores, me enamoré de algún lugar.

Cien años son sólo un espejismo, y el tiempo va y viene.

A menudo me preocupa el final de la vida y la falta de fuerza física.

No puedo dejar de lado mis pensamientos, así que bebamos y levantemos una copa.

Antecedentes creativos: este poema fue escrito en el octavo año de Yixi (412), el octavo año del emperador An de la dinastía Jin, cuando Tao Yuanming tenía 48 años. Escrito en el decimotercer año (417), Tao Yuanming tenía 53 años. Cuando el poeta vivía en Beijing. Solía ​​​​viajar entre Chaisang, pero después de mudarme a Nancun, no volví a Chaisang durante muchos años. Esta vez regresé a la ciudad natal de Chaisang después de una larga ausencia y sentí que la vida era impermanente, así que escribí este triste poema. Este poema describe en tono triste el escenario desolado y decadente de la antigua residencia. La causa directa de los cambios en las casas y en el personal es el malestar social, pero parece ser un cambio inevitable en la vida. Todo el poema termina con "Se puede hacer una charla", que parece aliviar la "ansiedad" y la "tristeza" del corazón comiendo, bebiendo y bailando a tiempo. Sin embargo, el "comer, beber y bailar a tiempo" del poeta. tiene su propia singularidad y es una manifestación de su sabiduría en la vida: se entrega a la "naturaleza" y alcanza un estado de comodidad física y mental. La vida de Tao Yuanming se basó en la "naturaleza" de la vida pastoral, y de ahí se derivó su sabiduría para resolver los problemas de la vida.

Tao Yuanming (aproximadamente 365-427), conocido como Sr. Wuliu, fue un poeta, literato, letrista y ensayista de finales de la dinastía Jin del Este y principios de la dinastía Song del Sur. De nacionalidad Han, originario de Chaisang, Xunyang (ahora Jiujiang, Jiangxi) en la dinastía Jin del Este. Trabajé como funcionario menor durante algunos años, luego renuncié y regresé a casa, donde viví recluido desde entonces. La vida pastoral es el tema de la poesía de Tao Yuanming. Sus obras relacionadas incluyen "Beber", "Regresar al jardín", "Primavera en flor de durazno", "La biografía del Sr. Wuliu", "Regresar a Occidente", etc. Tao Yuanming

Luoyang está desolado, con flores de sauce y nieve cayendo. Los peatones se arrastran todo el día y el agua fluye gimiendo bajo el puente. Cuando monté en mi caballo y traté de persuadirla para que se fuera, Nan Puying estaba desconsolada. Cuando era joven, me preocupaba matar a Pingyuan y lloraba cuando miraba hacia atrás. ——Ting Wen·Tingyun "Qingpingle Luoyang Sorrow" Qingpingle Luoyang Sorrow

Luoyang está desolado, con flores de sauce y nieve cayendo. Los peatones se arrastran todo el día y el agua fluye gimiendo bajo el puente.

Cuando subí a mi caballo y traté de persuadirla para que se fuera, Nan Puying estaba desconsolada. Cuando era joven, me preocupaba matar a Pingyuan y lloraba cuando miraba hacia atrás. Adiós, lírico y triste, pasé mi último año en Wudong y escribí "Shui Tiao Ge Tou" como mensaje. Este año, Xiangzi vivió en Pengmen durante más de cien días y pasó el Festival del Medio Otoño. Esta canción es una despedida. Me entristece mucho usar sus palabras, pero esto es por la paz. Su intención original era advertir que no se fueran temprano y consolar a Donghai Yun'er y Anshi con la alegría de retirarse. Es difícil despedirse de familiares y amigos en la mediana edad, y Sizhu lleva mucho tiempo de duelo. Una vez que lo logre, planea regresar al mar en el este y regresar a Xizhou para ayudar a los enfermos. La elegancia queda atrapada en Xuan y el odio se envía a Cangzhou. Es fin de año, así que prepárate para un día lluvioso y ponte un poco moreno. Viajar miles de kilómetros hasta mi ciudad natal es peor que pasar la noche. Cuando estoy borracho, me vuelvo uno contigo. Cuando estoy borracho, necesito tu ayuda, pero puedo olvidarme de preocuparme por la bebida. Un Liu Xuande yacía en un edificio alto. ——Su Shi de la dinastía Song "Mink Chao Donghai Anshi" Mink Chao Donghai Anshi

Dinastía Song: Su Shi

El año pasado estuve en Wudong y escribí el mensaje "Shui Diao Ge Tou". Este año, Xiangzi vivió en Pengmen durante más de cien días y pasó el Festival del Medio Otoño. Esta canción es una despedida. Pensé que sus palabras eran muy tristes, pero eran por la paz.

El significado es tener cuidado de no irse temprano y consolar a Yun'er con la alegría de retirarse.

Anshi estaba en el Mar de China Oriental, ocupado en el templo Zhenqiu. Es difícil despedirse de familiares y amigos en la mediana edad, y Sizhu lleva mucho tiempo de duelo. Una vez que lo logre, planea regresar al mar en el este y regresar a Xizhou para ayudar a los enfermos. La elegancia queda atrapada en Xuan y el odio se envía a Cangzhou.

Leer el texto completo∨ El año pasado, Yu escribió "Shui Tiao Ge Tou" para enviar un mensaje. Este año, Xiangzi vivió en Pengmen durante más de cien días y pasó el Festival del Medio Otoño. Esta canción es una despedida. Pensé que sus palabras eran muy tristes, pero eran por la paz. El significado es recibir la advertencia de no irse temprano y consolar a Yun'er con la alegría de retirarse.

La historia es lírica, el clima es soleado y el clima es embriagador. Ying'er se volvió loca. Yan'er está loco. Cui Beggar Hongying estaba ocupado en el camino. Recuerde reunirse bajo el sauce llorón, tallar colgantes de jade y usar ropa dorada. La primavera sigue siendo la misma primavera de siempre. Fragancia de flor de melocotón. Li He vestía un color rojo oscuro claro y se maquilló nuevo. La gente que ama las flores no me ve, estoy muy decepcionada, mis canciones están llenas de lágrimas. ——El "Jiangchengzi" de Qin Guan en la dinastía Song Jiangchengzi

Borracho y deambulando durante el Festival Qingming. Ying'er se volvió loca. Yan'er está loco. Cui Beggar Hongying estaba ocupado en el camino. Recuerde reunirse bajo el sauce llorón, tallar colgantes de jade y usar ropa dorada.

La primavera sigue siendo la misma primavera de siempre. Fragancia de flor de melocotón. Li He vestía un color rojo oscuro claro y se maquilló nuevo. La gente que ama las flores no me ve, estoy muy decepcionada, mis canciones están llenas de lágrimas. La primavera es lírica y preñada.