2. El corpus puede enriquecer los materiales didácticos de la traducción empresarial. Los materiales didácticos compuestos por corpus simulados o artificiales no son lo suficientemente convincentes y no están estrechamente relacionados con la práctica de la traducción empresarial, lo que da lugar a resultados pedagógicos insatisfactorios.
3. La reforma de la enseñanza basada en corpus favorece la estrecha integración de la práctica de la traducción empresarial y la enseñanza, y mejora la eficacia de la enseñanza. Las actividades comerciales están estrechamente relacionadas con los intereses económicos de todas las partes.
4. Ventajas: investigación conveniente, reutilizable, funciones diversas, análisis claro.
5. Desventajas: el corpus no es objetivo (la anotación manual tiene alta precisión y poca consistencia, la anotación automática o semiautomática tiene alta precisión y poca precisión), anotación inconsistente y baja precisión.