Mezcla las algas y pégalas de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue.
Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche. Ocio. Dando vueltas y vueltas.
Para berros mixtos, elija de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se acercó a ella con una pareja y una pareja.
La bolsa del pastor está desigual y dispersa de izquierda a derecha. Mi bella dama. Música de campanas y tambores.
Faisanes y palomas cantan en la isla junto al río. Las chicas amables y hermosas son objetos ideales para los jóvenes.
La bolsa de pastor fresca, tanto larga como corta, se recolecta a ambos lados del río. Una chica amable y hermosa a quien quiero perseguir día y noche.
La persecución fracasa, y el corazón queda ahorcado día y noche. La noche es larga y no puedo dormir.
Bolsas de pastor frescas, largas y cortas, recogidas con ambas manos. Una chica amable y hermosa toca el piano y el arpa para demostrar su amor.
Trozos largos y cortos de bolso de pastor fresco, cuidadosamente seleccionados en ambos lados, una chica amable y hermosa, Bella le sonrió.
Esta es una canción de amor que describe la búsqueda persistente de un joven enamorado de su amada.
El canto de las palomas despertó el enamoramiento del joven, dejándolo solo para entregarse al enamoramiento de la chica. Todavía surgen varias emociones complejas, el anhelo y la decepción se entrelazan, la felicidad y el dolor coexisten. Aquí se revela plenamente la mentalidad de un joven inocente y enamorado.
Las parejas de palomas parecen una pareja enamorada. Al contemplar el armonioso paisaje de su propia isla en el río, los ojos del joven se sienten atraídos por la chica recolectora. Aquí, el poeta utiliza las palabras "Liu" y "Cai" para describir el proceso de cambio interior de este joven.
Muchas frases del poema contienen significados profundos y hermosos. Entre ellas, se puede decir que "My Fair Lady", que elogia tanto su "belleza" como su "belleza", se hace eco y se complementa entre sí. Otro ejemplo es la frase "Dando vueltas y vueltas", que expresa vívidamente el mal de amor de los amantes. Más tarde, "Song of Everlasting Regret" de Bai Juyi y "Moon Song" y "Sleeping Like a Pancake" de George son líneas famosas de aquí. Y la última frase, "La música de campanas y tambores", es el dicho original de "Es difícil comprar una hermosa sonrisa por mil dólares". A través de la pluma de este autor desconocido, nos conmueve completamente esta sencilla historia de amor y bellas y pintorescas escenas.
Guanzheng
Clásicos de la poesía
El águila pescadora de Guan Heming acompaña a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.
Mezcla las algas y pégalas de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue.
Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche. Señorita Long, estoy dando vueltas y vueltas y no puedo dormir.
Para berros mixtos, elija de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se acercó a ella con una pareja y una pareja.
Nymphati, tira de ella de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer toca la campana para complacerla.
Este poema es el primero de los 305 capítulos del Libro de los Cantares.
Echemos primero un vistazo a la explicación que da el confucianismo Han. El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Guan Ju, la virtud de la concubina es también el comienzo del viento, por eso el viento se extiende por todo el mundo y la pareja tiene razón" Es la feliz esposa de Guan Ju quien debe hacerlo ". Ser digno de un caballero. Ella no es la que se preocupa por la virtuosidad. El color; la tristeza, pensando en los talentos, pero sin herir la bondad "La reina aquí se refiere a la esposa de la princesa Zhou Wen. El "Prefacio a la colección de poemas de Mao" cree que el tema de Guan Ju es alabar la belleza de la emperatriz viuda Cixi. Cuando vio a una dama amable y agradable, la añoró. Para ser digna del rey Wen, nunca se entregó a su favor. Entonces, este es un hermoso poema. La interpretación que Shen Pei hace de Lu es exactamente lo contrario. Dijo: "Mi difunta esposa y Yu Pei fueron a tu casa. Sin pasar por Zhou Kang, el poeta suspiró y se sintió herido". Creo que este poema satiriza a Kang Hou por no observar la etiqueta, por lo que el rey Kang se levantó tarde y se perdió. la reunión. "Zhang Ju" de Xue Han también cree que "las palabras del poeta están relacionadas con la castidad y la prudencia, y debe ser escuchado de él, y debe estar escondido en un lugar desierto en Jiangzhou... Hoy, el maestro tiene una parcial color, y los sabios lo ven "Es lindo, por eso alabo a Guan Yu y digo que una dama es recta, para estimular los tiempos". Creía que estaba relacionado con Wang y Fei, y se trataba de trabajos políticos relacionados con la educación. Por supuesto, "Mao Shi Zhengyi" y "Shi Zhuan" de Kong heredaron esta interpretación. "La biografía de la colección de poemas" decía: "La voz real de Zhou Zhiwen tiene grandes virtudes y es digna de la Casa de la Santa Madre. La gente en el palacio, de principio a fin, vio que tenía la virtud del ocio y la castidad, y Fingió ser poesía. Si hablas de ello, te escuchará. Suena como la armonía en el continente fluvial. ¿No es esta bella dama un caballero? Decir que es armonioso y feliz significa respeto, pero decir que es cariñoso es diferente. .
"Zhu llamó a la princesa Wen Wang su esposa y creía que Guan Ju era una relación armoniosa y respetuosa entre la gente del palacio y el rey Wen. Era similar a los poemas de Mao y todavía estaba en la misma línea.
La actitud del confucianismo Han hacia la poesía Hay grandes inconvenientes en la interpretación. Creen subjetivamente que el Libro de los Cantares fue escrito para las nobles hazañas del taoísmo y fue utilizado por el ex rey para "filializar a la pareja, ser virtuoso, educar a la gente". y cambiar costumbres". Por lo tanto, interpretaron los poemas. A menudo vinculados al gran tema de la educación política, muchas obras han sido malinterpretadas. Ahora la gente ve las deficiencias del confucianismo Han y lee el "Libro de las Canciones" de una manera diferente, por lo que Han hecho muchos descubrimientos nuevos sobre el poema "Guan Ju". Ya no se considera un elogio de la belleza de las reinas, sino una canción de amor popular. Por ejemplo, "Feng Shi Chao" de Wen Yiduo dice: "Una mujer recoge flores. junto al río, y un caballero se alegra cuando los ve." "Yu Guanying dijo en" El libro de las canciones: estilo nacional ": "Una niña recogiendo puerros junto al río despertó la fascinación de un hombre. La esbelta imagen de 'recoger de izquierda a derecha' lo hizo dar vueltas y vueltas, pensando todo el día; si sera lindo volver a casa con toda la emocion! La "Referencia de la historia de la literatura anterior a Qin", compilada por el Departamento Chino de la Universidad de Pekín, también decía: "Esta es una canción de amor popular que describe la búsqueda de una mujer por parte de un hombre". "Obviamente, esta explicación es más realista que la del confucianismo Han y el confucianismo Song.
Pero el estilo de Guan Ju es diferente de otras canciones de amor populares del "Libro de las Canciones", como "Papaya" y " Naughty Ghost", "Qin Hui", etc. Incluso si los diferentes estilos pueden explicarse por características regionales, la identidad del "caballero" en Guanyong es una cuestión inevitable. Esto está en consonancia con la interpretación del confucianismo Han. Si Si se interpreta como un hombre noble, este poema significa que un joven extraña a una campesina, lo que puede no ser apropiado. Afortunadamente, "caballero" también significa una persona talentosa y virtuosa: "Si no lo sabes. y no me importa, ¿no eres un caballero?" "Las Analectas de Confucio": "No veo un santo, sino un caballero". "Las Analectas de Confucio·Ruzi": "Por lo tanto, el nombre de un caballero debe ser pronunciado y sus palabras deben ser realizadas". "Xunzi Fomentando el Aprendizaje": "Por tanto, caballeros y hombres estamos unidos". "Libro de Ritos·Quli": "El que sabe y cede, es bondadoso pero no perezoso, es un caballero". "Creo que el" caballero "en" Guan Ju "se refiere a este tipo de persona. Esa bella dama es digna de un caballero, y un caballero está pensando en una chica así. Para casarse con una chica así, debe haber una gran ceremonia. , y se debe tocar el piano. Muestra tu amor (Amigos de Qin y Se) y toca las campanas y los tambores para hacerte feliz (La música de las campanas y los tambores). Entonces, ¿de qué tipo? ¿Qué tipo de mujer es una "bella dama"? Mao Zedong: "Delgada y tranquila". "Eso significa tranquilidad y elegancia. "Dialecto" Volumen 2: "Entre Qin y Jin, la belleza del corazón también es hermosa. "Qin, Jin y Zhou Nan son geográficamente incompatibles. El dialecto fue escrito en la dinastía Han y" Yaoyao "es una palabra continua. Parece inapropiado abrirlo para explicarlo, por lo que esta declaración puede omitirse. "Shu" y " Biografía de Mao" 》:“Eso es bueno. "Demuestra que es una buena chica; "gentil y elegante" es una buena palabra para describirla. No es una persona frívola ni disoluta, pero tiene un carácter noble. "Dama" y "caballero" son perfectos. por eso se dice que “una dama gentil, un caballero es una buena persona”. ”
Entonces, ¿esta “dama” está recogiendo puerros? Creo que esta no es la intención original del poema. Esto es diferente de lo que dijo el hermano Cai: “Un día sin ver a la princesa son como tres meses. "Obviamente, usé la palabra "allí" para señalar que extraño a la chica que eligió a Ge. No hay ninguna sugerencia similar en "Guan Ju", que se parece más a un caballero que a una dama, o simplemente una metáfora. No ignore la palabra "desigual", que significa longitud desigual. No ignore la palabra "izquierda y derecha", que significa mirar a su alrededor. La palabra "fluir" se interpreta como "buscar", lo que parece implicar que no lo es. fácil de conseguir. La palabra "talento" y la palabra "cara" significan elegir. Elegir es elegir la mejor entre las desiguales; querer una mujer es conseguir esa "bella dama" de todas las mujeres. lo mismo que "recoger alfalfa", use caracteres finos. "Recoger alfalfa es diferente, pero hay algunas opciones aquí. En este punto, Guan Ju está cerca y sale por su puerta este: "Al salir por su puerta este, hay una mujer como una nube. Aunque hay muchas nubes, en lo que pienso es en personas. En la ropa, habla de mi bastón. "Las mujeres comunes y corrientes no merecen "dormir y dar vueltas" por ella.
Finalmente, hay otra cuestión que es necesario explicar, que son las dos frases al comienzo del poema: "Las palomas de Guan Guan están en Hezhou." "Guanzi" y "Mao Zhuan": "He Ye". "Paloma crestada" es el nombre del ave acuática, comúnmente conocida como águila pescadora. Se dice que tiene una pareja fija. Sin embargo, el "guan" aquí es el sonido del cortejo masculino y femenino. Estas dos frases significan "comparación". " y significado de "xing". El chiste es natural y no debe modificarse.
El poema completo ahora está abierto a interpretación.
Según Zheng Xuan, este poema está dividido en cinco capítulos, cada capítulo tiene cuatro oraciones. En el primer capítulo, la comparación entre una paloma y un cantante crea una buena chica, una esposa adecuada para un caballero. El capítulo 2 utiliza la recolección como metáfora. No es fácil recoger los puerros que quieres y no es fácil conseguir una "dama bella". Ya sea que esté despierto o dormido, la estoy persiguiendo. Tres capítulos, luego dos capítulos paso a paso. Si no lo entiendes, la extrañarás aún más. Ya sea que estés despierta o dormida ("ropa" o embarazada), estás pensando en ella. Este anhelo era tan largo que daba vueltas y vueltas y no podía dormir. En cuatro capítulos y cinco versos, se vuelve a utilizar la metáfora de recoger. Imagina que una vez que la tengas, la saludarás con una música hermosa y la harás feliz. El tema de todo el poema es la búsqueda y el anhelo, que expresa el enamoramiento de un hombre. Hay una pasión irresistible en medio de la paz, que representa el estilo general de "El Libro de los Cantares".
Apreciación de la poesía "Shiguanju"
Autor: Wu Xiaoru
-
^^1
La apreciación tiene Se ha vuelto más popular en los últimos años, pero creo que este tipo de artículos es difícil de escribir. En particular, cuando hablamos de las obras de "Trescientos poemas", primero debemos pasar por la exégesis y, en segundo lugar, debemos comprender el tema de los poemas. Como el viento, la elegancia y los elogios están todos lejos, su apreciación suele estar en la exégesis de palabras y frases. En los viejos tiempos, trescientos poemas se consideraban clásicos, y los antiguos decían que cada poema estaba adjunto; si no sabes el significado de un poema, es como las nubes en el cielo y la bruma durante el día. Hay que mirar a través de las nubes y ver el sol para entender la poesía. Aquí, uso a Guan Ju como ejemplo para explicar, pero inevitablemente será ridiculizado de manera cliché.
Hoy en día, probablemente nadie cree en el llamado "Guan Ju" y la "virtud de la concubina" del "Prefacio a los poemas de Mao". Se dice que Guanju es una canción de amor popular procesada y me temo que no llegará demasiado lejos. Sin embargo, Qi, Lu y Han (incluidos Sima Qian y Liu Xiang) pensaron que era una sátira. ¿Cuál es la explicación? Además, los antiguos enfatizaron la teoría de los "Cuatro Comienzos" (es decir, Guan Ju fue el comienzo de "Feng", el comienzo de la "Elegancia", el Rey Wen fue el comienzo de la "Elegancia" y el Palacio Qing fue el comienzo). de "Fu"), y creía que Guan Ju era el comienzo. Todo esto requiere nuestra explicación.
Creo que hay dos problemas con su interpretación de la poesía, ya sean los tres poemas de Qi, Lu y Han de la escuela literaria actual, o los poemas de Mao de la antigua escuela literaria: Primero , no entienden la mayor parte del "estilo nacional" "Son todas canciones populares, y cada poema está relacionado con el emperador, reina, príncipe o esposa de cada país; en segundo lugar, confunde la intención original de escribir el poema con el significado extendido posterior. Los tres poetas vieron en "Guan Ju" que "No puedo esperar, pero tengo sueño y pienso en ello; si eres pausado y pausado y muestras lo contrario, culpas al rey Kang de Zhou, diciendo que el poema es una sátira sobre él por "perder su virtud", como dice Sima Qian en el prefacio de "Anales de los Doce Príncipes": "Que Zhou Dao es la sede del poeta y Guan Yu es la obra. "Más tarde, para contradecir los tres poemas, Shi Mao fue en contra del método literario moderno y habló de las virtudes de la concubina. El propósito era decir que este no era un poema de alabanza, sino un poema de alabanza. Si Si nos damos cuenta de que, de hecho, hay muchas canciones populares en los Quince Reinos, debemos descartar sacarlas del método, entonces la niebla agregada artificialmente por los tres poetas y Shi Mao desaparecerá y el verdadero rostro del poema desaparecerá. Naturalmente, se revelará.
En cuanto a "Guan Ju" como el "estilo nacional", creo que es la naturaleza humana. Los antiguos originalmente dijeron que la razón por la que eran "Trescientas canciones". conservados fue porque cantaban música y no tenían nada que ver con la poesía. Por lo tanto, algunos poemas satíricos o poemas de amor audazmente provocativos no fueron utilizados por la clase dominante. Eliminar y eliminar, creo, a juzgar por el contenido de 300 poemas. Primero recopile poemas de todo el país y luego póngales música. La música que establezca no debe ser completamente irrelevante para el contenido del poema, sino úsela arbitrariamente. La razón por la que Guan Ju es el comienzo de "Wind" es. Probablemente relacionado con el contenido, porque hay algunas palabras en el poema, como "Amigos del arpa" y "La música de campanas y tambores", que son muy adecuadas para cantar en bodas. Está dotado de una melodía melancólica. un principio y un final alegre, a modo de sonata para bodas. Por amor, es naturaleza humana "pensar en la ropa mientras se duerme" y "pensar en ella otra vez", por eso aunque es triste, no es triste ("pensamiento"). "). Significa hermoso y conmovedor); casarse es algo maravilloso, y el emparejamiento de un caballero y una dama no viola la ética feudal, por lo que aunque es divertido, no es inmoral. Naturalmente, se clasifica como uno de Las "costumbres nacionales" hasta el día de hoy, cuando nos encontramos con festivales festivos, todavía tenemos que cantar algunas canciones alegres y animadas y tocar algunas canciones inspiradoras para conseguir lo que queremos. Esto no es supersticioso, pero es adecuado para la atmósfera del lugar. Festival de música triste, canto de poemas de luto, no importa si es auspicioso o no, las opiniones supersticiosas al menos tendrán el efecto contrario de arruinar el paisaje y siempre serán molestas.
El movimiento "Trescientos Puntos" fue formulado por la clase dominante. Por supuesto, debería tener la suerte de enumerar al principio del artículo obras que reflejan el ambiente festivo. Esto no sólo redunda en interés de la propia clase, sino que también es legítimo desde una perspectiva humana.
2
Desde la antigüedad, Guan Ju se ha dividido en dos capítulos. Una es que cada cuatro frases es un capítulo y el poema completo tiene cinco capítulos. El otro está dividido en tres capítulos, el primer capítulo tiene cuatro oraciones y el segundo y tercer capítulo tienen ocho oraciones cada uno. Literalmente, prefiero el segundo enfoque. El primer capítulo es una introducción general y toma una actitud objetiva; el segundo y tercer capítulo comienzan con el protagonista. Primero, dijo que extrañaba a la señora y que ni siquiera podía dormir. Luego, después de proponerle matrimonio a una mujer, hace todo lo posible para hacerla feliz y cómoda. Si el segundo capítulo se acerca a la realidad, entonces el tercer capítulo es romántico, con el protagonista lírico intoxicado por el brillante futuro de un amor exitoso.
En cuanto a la expresión de este poema, siempre ha habido dos opiniones. Es decir, entre las diversas expresiones de Fu, Bi y Xing, algunas personas piensan que las dos frases "Guan Guan regresa a la paloma" y la descripción de "La bolsa del pastor fluye de manera desigual de izquierda a derecha" son Bixing, mientras que " los pájaros en el río y los pájaros en el río son "Capsella de agua" evoca el deseo de un caballero por una dama y es el tema del poema. Otra opinión es que este poema es simplemente un "fu" de principio a fin. Hay dos explicaciones para decir que su técnica es "fu". En primer lugar, los antiguos solían decir que la actividad de recoger la bolsa del pastor era originalmente un "trabajo" que debían hacer las mujeres aristocráticas (incluidas las concubinas y concubinas), por lo que era un "fu". En segundo lugar, la gente moderna dice que se trata de un poema realista; canción de amor. El joven se enamoró de la trabajadora que recogía puerros junto al río, por lo que le confesó su amor. Ya sea el canto de los "faisanes y las palomas" o la escena de recoger puerros, todos son vistos y escuchados por el "caballero" y, por supuesto, pertenecen al "fu" de "zhi". Todas estas declaraciones son razonables y es posible que los lectores deseen consultarse entre sí.
Sin embargo, si tuviera que hablar de este poema, preferiría decir "Bixing". Las llamadas técnicas metafóricas, especialmente "Xing", no consisten en que el poeta encuentre algo fuera de la vida real y lo introduzca de la nada en sus poemas, sino que utiliza el paisaje real que ve y escucha en ese momento como un medio para expresar sus pensamientos Emociones, por cierto, asociaciones. Podemos admitir que "Las palomas Guan Guan en la isla del río" es una escena real ante los ojos del poeta, pero este par de pájaros acuáticos acurrucados en la isla del río naturalmente despertará el fuerte deseo de los jóvenes solteros de encontrar una joven como un cónyuge. Cuando el poeta eligió materiales de poesía, solo le gustó "Guan Guan Ji Dove", que en sí mismo refleja el papel de "Bixing". De lo contrario, ¿por qué el poeta no escribió otra cosa? Es decir, sólo un par de aves acuáticas escritas en armonía pueden estar en sintonía con el tema de este poema, que también se considera típico. Si se limita al marco del "fu", se acerca a una explicación naturalista.
También utilizo "puerros dentados, que fluyen de izquierda a derecha" y "recogerlo" y "aprenderlo" como metáforas, que son exégesis basadas en palabras y frases. Las palabras "liu", "elegir" y "ganar" mencionadas por los antiguos son en su mayoría sinónimos, es decir, todas significan "buscar", "elegir" y "elegir". Las enseñanzas de "Liu Xiang" en la Dinastía Han Occidental (estuvo a cargo de "Lü Shi"), Gaoyou de la Dinastía Han Oriental (detallado en "Lü Shi Chun") y Ma en la Dinastía Qing (autor de "General Historia de Shimao Chuanjian") han sido verificados y son relativamente creíbles. Por ejemplo, en la traducción china de "Song of the Yue People" en "Shuo Yuan", hay una oración "Liu Zhongzhou" (esta oración ha sido modificada), en la que "Liu" es una palabra compuesta sinónima, y ambas Se toman "Liu" y "Liu". Sin embargo, los "Poemas recopilados" de Zhu adoptaron el significado original de la palabra "Liu", pensando que esta oración se refiere a recoger la bolsa de pastor junto al agua que fluye. Aunque esta afirmación fue criticada por la gente Qing (como Yao Jiheng), creo que la afirmación de Zhu se basa en la vida real. Con respecto a "Yi", las notas antiguas también tienen instrucciones para la "selección", pero Zhu interpretó "Yi" como "familiar y recomendado" basándose en los "Poemas de Guangchuan" de Dong Yi. Creo que esta solución también es razonable. En el chino moderno, especialmente en el dialecto de Beijing, escuchamos a menudo el dicho de que las verduras se cuecen con agua hirviendo "mào". Es decir, después de hervir el agua, se ponen las verduras crudas, se cuecen y luego se sacan. Se puede ver que el proceso de "fluir" a "recolección" y de "recolección" a "romper" es un proceso gradual. "Izquierda y derecha" originalmente se refiere a las manos izquierda y derecha de una persona y, por extensión, se refiere a los lados izquierdo y derecho. Las personas trabajan con las manos, especialmente cuando recogen o sostienen verduras, y siempre usan ambas manos al mismo tiempo. Esto también es de sentido común en la vida. No hay necesidad de dimitir.
Ahora que la exégesis está clara, hablemos de poesía. La bolsa del pastor elige, la dama elige al caballero. Al inicio de la minería, el agua estaba de izquierda a derecha, y la dirección era incierta; al igual que un hombre que suplica por una mujer, aún no ha encontrado un objetivo claro, por lo que solo puede buscarlo lentamente, como si estuviera buscando. la bolsa de pastor que le gusta en el agua. Cuando se trata de "minar", el objetivo es claro y lo tomas cuando lo ves. Después de arrancarlo, hay que "lamerlo" para que sea comestible. En otras palabras, sólo el día de la boda puede comenzar la vida * * *.
Por eso lo llamé Bixing, que es exactamente la exégesis de la palabra.
3
Hablemos brevemente de las características artísticas de este poema. Este poema es incisivo y revelador, especialmente en el tercer capítulo. El protagonista es realmente considerado y afectuoso con la mujer en la que está pensando. Capítulo 1 "My Fair Lady" Esta frase va recta sin siquiera dar un pequeño giro. Sin embargo, a partir del Capítulo 2, los detalles aumentan. El joven estuvo dando vueltas en la cama toda la noche porque estaba "pensando en la ropa mientras dormía", que de hecho es una expresión verdadera. Cuanto más inquieto duermes, más fluctúa tu estado de ánimo. Cuando las personas están enamoradas, siempre piensan con optimismo, por eso piensan en lo animada que será la escena cuando se casen, en lo armoniosa que será la relación después del matrimonio y en lo maravillosa que será. la vida será felicidad. Todas estas ensoñaciones se transforman desde el insomnio de “tomar las cosas con calma y mostrar el lado contrario”. Aunque se trata de una ilusión subjetiva, no está fuera de nuestro alcance. Más tarde, el dramaturgo emitió una declaración en nombre de los personajes de la obra, diciendo "Que los amantes eventualmente se casen", lo cual fue demasiado revelador, pero el autor de "Guan Ju" llenó sus ojos con una imaginación rica y completa, que fue realmente; "feliz pero no feliz". Lascivo, triste pero no triste. Lo que es raro es que esta sea una típica visión oriental tradicional china del amor normal, es decir, espera convertirse en pareja con una dama (como se desprende de la palabra "bueno"), no solo como pareja (esto es similar a " Zheng"). ¡Las obras de "Viento" son diferentes!), aunque llevan la huella de la clase dominante feudal, también reflejan las características tradicionales de la nacionalidad Han.
En 1950, impartí un curso especial sobre lanzas de piedra en la universidad durante un año. Un profesor famoso (el Sr. Feng Wenbing) me prestó el manuscrito de su conferencia. Había un pasaje sobre Guan Ju que. Se ha transmitido hasta el día de hoy. Me gustaría copiarlo al final de este breve artículo:
"Xing" es una técnica realista, lo cual es buena. Este poema trata sobre Hezhou y es obviamente un producto popular; la vida de los antiguos trabajadores (probablemente mujeres) se puede ver en Cai You. No estamos familiarizados con la recolección, pero podemos comprender la vida de recolectar loto, raíz de loto y diamantes. Primero se lava río abajo, luego se toma en las manos, luego se cocina y se sirve en la mesa. Significa que, aunque una pequeña tarea no es fácil de realizar (este es el verdadero espíritu de trabajo), simboliza el estado de ánimo y los giros y vueltas de la búsqueda de su esposa por parte de un caballero. Cuando el arroz crudo esté cocido, llega el momento de “tocar tambores y tocar música”, ¡lo que significa cuánto tiempo! Al mismo tiempo, este tipo de trabajo es un hecho inmediato, no una fantasía virtual. Es a la vez realista y simbólico, lo cual es un ejemplo correcto de Bixing, el poder de la poesía china. La reina es virtuosa, pero en el lugar donde sueñan con cazar faisanes, es posible que no puedan verlos volar conmigo. Sin embargo, este "gran maestro" finalmente desarrolló un buen ojo para la poesía. Es una pena que los antiguos no supieran "aprender del pueblo". (Editorial Xiaoru: este pasaje proviene de uno de mis comentarios posteriores al desastre. Fue escrito con mis propias palabras en ese momento, por lo que puede ser ligeramente diferente del texto original y los lectores pueden aprender de él).