Los cambios fonéticos de esta frase japonesa

Hola.

Lo que tengo entendido es lo siguiente:

La declaración más completa de esta oración: 何をやってぃるの(んだよ).

Pero desde El final de la oración es だよ,

lo que significa que es una oración muy coloquial.

Entonces "を" y "ぃ" se omiten.

("てぃる" o "ぃます" a menudo se omiten en el lenguaje hablado)

Entonces, si esta oración es más coloquial (o simplificada),

Entonces "る" también se elimina.

Así fue

No lo sé. No tengo ni idea.

Sin embargo, esta es una declaración muy grosera.

Mostrar mayor insatisfacción (puede entenderse como: ¡¡Qué estás haciendo!!).

Así que no sé si tiene algo que ver con el cambio de voz,

pero sí muestra diferentes actitudes a través de diferentes gramáticas.

No sé si lo entendí correctamente.

Espero que te ayude.