¿Es necesario traducir el certificado de matrimonio y de soltería relacionado con el extranjero? ¿Dónde debería traducirlo? ¿Antes de la justicia y después de la notariación?

1. Los certificados únicos relacionados con el extranjero deben ser legalizados ante notario, y la notaría cuenta con servicios de traducción durante la legalización. Dado que la traducción requiere no sólo un certificado de traducción sino también un texto notariado, se recomienda entregarlo directamente a la notaría para su procesamiento.

El llamado certificado de soltería es la certificación notarial de la condición de soltero. Por lo general, hay dos formas: una es certificar ante notario la carta que demuestra que no existe un registro de matrimonio en la jurisdicción emitida por la Oficina de Asuntos Civiles y la otra es emitir personalmente una declaración de estado de soltería para asegurarse de que no está casado. Debido a las limitaciones del sistema de gestión de registro de matrimonios de mi país, el segundo enfoque es ahora más común en el mundo.

Así que deje el trabajo de traducción en manos de la notaría para que se encarguen juntos.