Autor: Li Bai
Un viejo amigo renunció a la Torre de la Grulla Amarilla,
Cayeron los fuegos artificiales en marzo en Yangzhou.
La vela solitaria, la sombra lejana, el cielo azul,
sólo se ve el río Yangtsé fluyendo en el cielo.
Sobre el autor: Li Bai (701-762), también conocido como laico Taibai y Qinglian. Su hogar ancestral fue Jicheng, Longxi (cerca de la actual Tianshui, Gansu). Se mudó a las regiones occidentales al final de la dinastía Sui. Li Bai nació entre las hojas rotas de Asia Central. (La cuenca del río Chu al sur del actual lago Balkhash estaba bajo la jurisdicción de la prefectura de Anxi durante la dinastía Tang). Cuando era joven, se mudó con su padre al municipio de Qinglian, Changlong, Mianzhou (ahora Jiangyou, Sichuan).
Pasó la mayor parte de su vida deambulando. En el primer año de Tianbao (742), por recomendación del sacerdote taoísta Wu Yun, fue llamado a Chang'an para adorar a Hanlin. El estilo del artículo se hizo famoso al instante y fue muy apreciado por Xuanzong. Más tarde, debido a que no pudo reunirse con funcionarios de alto rango, renunció a su puesto oficial en Beijing después de sólo tres años y continuó viviendo una vida errante. En el segundo año después de la rebelión de Anshi, estaba enojado y era difícil, y una vez se unió a Li Lin en el shogunato de Wang Yong. Desafortunadamente, Wang Yong y Suzong compitieron por el trono. Después de la derrota, Li Bai fue arrastrado a Yelang (ahora Guizhou) para el exilio, pero fue indultado en el camino. En sus últimos años, se dirigió hacia el sureste. Li, el magistrado del condado de Dangtu, murió poco después.
Los poemas de Li Bai son principalmente líricos. Después de Qu Yuan, fue la primera persona que realmente pudo absorber los ricos nutrientes de la literatura y el arte populares de la época y las canciones populares Yuefu desde las dinastías Qin, Han y Wei, y se concentró en mejorarlos para formar su propio estilo único. . Tiene un talento artístico extraordinario y un tremendo poder artístico. Todo lo que resulta sorprendente, gratificante, apasionante y estimulante sale a la luz. Du Fu es el poeta romántico más destacado de China después de Qu Yuan y es conocido como el "Inmortal de la poesía". Tan famoso como Du Fu, es conocido en el mundo como el "Du Li". Han dijo: "Mientras el artículo de Du Li esté ahí, las llamas serán interminables ("Zhuan Zhang Ji"). Hay una colección de Li Taibai.
Antecedentes de la escritura: el amigo del autor iba a Yangzhou para dejar al autor, por lo que Li Bai aprovechó el humor de despedida y escribió este poema con el paisaje, la tristeza y la soledad de marzo.
El autor, la introducción del autor y la trayectoria creativa de "Dream Wedding". El nombre original de la boda en "Mi sueño" en francés es "MARIAGE D'AMOUR". La traducción literal debería ser "matrimonio basado en el amor", y la traducción de "Boda de amantes" se acerca más a su significado original. Esta pieza fue hecha a medida para Richard Clayderman por los compositores y productores musicales franceses Paul Senneville y Olivier Toussaint. Proviene de "By the Water" "Adelina" de Richard Clayderman. La representación de "La boda de los sueños" cuenta una historia conmovedora: en la frontera del país de los sueños, una hoguera se eleva, se extiende y llena el aire... Mirando el alto castillo a lo lejos, recordó todo lo ocurrido en el pasado. No sabía si estaba bien o mal regresar esta vez, pero no pudo evitar regresar al país de sus sueños. Después de seis años de ausencia, es hora de volver. Los meteoritos atraviesan la noche oscura, dejando tras de sí una luz deslumbrante. Todavía recordaba que cuando vio la estrella fugaz por primera vez, de repente sintió una sensación de pérdida: la estrella fugaz era desafortunada, su amor estaba en el cielo, pero desde el momento en que cayó, estaba destinada a nunca tener la estrella fugaz. amor que estaba persiguiendo. Sin embargo, su maestro le dijo que si una persona muere cuando es más feliz, su alma se convertirá en una estrella fugaz. Nunca podría entender esta idea. Sin amor en su corazón, ¿podría existir la felicidad? Una luz blanca cayó sobre el dorso de su mano y levantó la cabeza. ¡Está nevando! El país de los sueños en invierno es tan hermoso como un sueño, pero también tan irreal como un sueño. Esos tristes recuerdos volvieron a él. Ese invierno también nevó. Todavía siente que ese año fue como un sueño. Sin embargo, nunca despertará de este sueño. Cuando la conoció, él era sólo un chico de 14 años. La conoció por primera vez en la escuela de magia. En ese momento, tuvo la sensación de que su vida estaba a punto de cambiar. Sí, su vida realmente cambió. No esperaba que la chica que le hizo pensar que era un ángel dejado por Dios fuera en realidad una princesa del país de los sueños. Tampoco esperaba que él y ella se hicieran amigos. Sin embargo, sabía muy bien que nunca podría tratarla simplemente como a una amiga. Porque, desde el momento en que la vio, estaba destinado a enamorarse de ella para siempre. Esto también lo destinó a vivir con dolor de ahora en adelante. Sabía que por mucho que la amara, ella nunca podría enamorarse de una persona común y corriente. Esto hizo que no se atreviera a contarle sobre este amor, por lo que solo podía guardarlo en su corazón. Sin embargo, un día, finalmente no pudo contener los sentimientos que surgían en su corazón y le confesó... Dejó tristemente el país de sus sueños, vagó afuera y conoció a su actual maestra en el frío invierno.
Su maestro lo acogió y le enseñó varias habilidades. Han pasado seis años en un abrir y cerrar de ojos. Durante estos seis años, siempre olvidó sus relaciones pasadas. Pero los pensamientos siguen fermentando como harina. Con el paso del tiempo, descubrió que la amaba aún más. Durante seis años, pensó en ella todo el tiempo y la amó todo el tiempo... Después de despedirse de su maestra, regresó al país de sus sueños para encontrarla. Ahora ha recuperado la memoria. Cuando el sol salió por el horizonte, caminó hacia el castillo bajo la luz del sol. El castillo se llenó de un ambiente festivo, con banderas de colores colgadas por todas partes y gente cantando alegremente. "¿Hay algún acontecimiento feliz hoy?", preguntó a un transeúnte. "¡Hoy, la princesa celebrará una boda con el príncipe de un país vecino!" Por un momento, escuchó el sonido de un sueño roto. Quedó atónito. Seis años de anticipación pasaron por su rostro y cayeron sobre la nieve. Una luna brillante se eleva en el cielo. Cuando sonaron las campanas de la iglesia, caminó lentamente hacia la iglesia. Quería verla sin importar nada. La gente estuvo esperando la llegada de la princesa desde el palacio hasta la iglesia. Se paró entre la multitud y esperó en silencio. Cuando la princesa tomó la mano del príncipe y salió del palacio, la multitud enloqueció. Se quedó mirando el rostro de la princesa, que fue la última vez que la vio. A partir de ahora nunca abandonará el país de sus sueños. Prometió olvidar todos los recuerdos, todo el dolor y su profundo amor... Mientras ella caminaba hacia él, sus ojos se encontraron. De repente, hizo a un lado a los guardias que bloqueaban a la multitud y corrió hacia adelante. El guardia desenvainó su espada, pero ya era demasiado tarde. Ya había corrido hacia la princesa. Abrió los brazos. En ese momento, vio la expresión horrorizada de la princesa. "No tengas miedo, te protegeré", dijo en voz baja. Sintió un dolor agudo en la espalda y escuchó el sonido de una flecha afilada atravesando su cuerpo. Lentamente cayó a sus pies. En este momento, nadie vio un arco y una flecha apuntando a la princesa entre la multitud de enfrente. ..... Abrió los ojos y ella llevaba un vestido de novia y lo miraba con una sonrisa. A su lado, los ángeles les cantaban cánticos de bendición. "¿Es esto un sueño?", Murmuró. "Tener un sueño es suficiente." Le tomó la mano con fuerza. .....Una estrella fugaz cruzó el castillo, como una lágrima de felicidad.
Treinta poemas extraescolares antiguos de la escuela secundaria, con trasfondo creativo, introducción del autor y análisis de la traducción. Son demasiados para enumerarlos todos.
Puedes ir directamente al Baidu Parallel Club y echar un vistazo al interior. La escuela secundaria tiene la colección completa de poesía antigua y la escuela secundaria tiene la colección completa de poesía antigua, incluido el texto original, la traducción y la apreciación. La información es muy completa.
Introducción del autor y antecedentes creativos de "Los orgullosos pensamientos otoñales del pescador sobre los orgullosos pensamientos otoñales del pescador"
Fan Zhongyan
El paisaje en otoño es diferente. Y los gansos de Hengyang no son lo mismo. A su alrededor sonó el sonido de bocinas y, a miles de kilómetros de distancia, el humo se iba cerrando al anochecer.
Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa. Los tubos Qiang están cubiertos de escarcha y la gente no puede dormir. El general tenía el pelo gris y las lágrimas corrían por su rostro.
Haga un comentario de agradecimiento
Hablando de Fan Zhongyan, la gente puede pensar fácilmente en su famoso poema "La historia de la torre Yueyang", pero rara vez piensan en sus palabras. De manera similar, debido a sus artículos, la gente lo consideraba principalmente un funcionario literario, pero rara vez lo consideraban un comandante militar. - Esta palabra puede compensar esta falta de comprensión.
Desde el primer año de Kangding (1040) hasta el tercer año de Li Qing (1043) de la dinastía Song, Fan Zhongyan fue designado enviado adjunto de Shaanxi Jinglue y Yanzhou Zhouzhi. Según los registros históricos, cuando estaba custodiando la frontera noroeste, no solo ordenó estrictamente que se levantaran las tropas, sino que también atrajo a todo el pueblo Qiang para que lo aceptara. Xixia lo temía profundamente, diciendo que "tenía decenas de miles". de soldados con armadura en su vientre." Este poema se llama "Pensamientos de Otoño", es un orgullo de pescador y una obra sentimental cuando estaba en el ejército.
El último cuadro representa la naturaleza del paisaje otoñal. La palabra "diferente" domina las características de todos los paisajes: los gansos salvajes que vuelan hacia el sur a principios de otoño, el silbido del viento y de los caballos mezclados con cuernos, el largo humo que se eleva por todas las montañas y campos, la ciudad aislada en retirada en el medio del día, el hundimiento... Autor Utilizando una técnica de línea casi tosca, representa una vista de pájaro de una fortaleza fronteriza solitaria y desolada. Especialmente el "largo humo y el atardecer rojo" del poema recuerdan naturalmente a la gente la famosa frase de Wang Wei en "A la fortaleza": "El desierto es solitario y recto, y el largo río pone el sol, aunque la fortaleza fronteriza". ha sido arrastrado por el largo río de la historia, aún permanece Deja la misma huella en los escritos de los poetas antiguos.
La siguiente canción es lírica y expresa la tristeza de los guardias fronterizos. Sosteniendo una copa de vino turbio, pienso en mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia, pero mis preocupaciones no han disminuido. ¿Cómo puedo hablar de volver a casa? Además, hay escarcha por todas partes y el sonido de la flauta Qiang se interrumpe. ¿Cómo puede la gente conciliar el sueño? Los soldados sólo podían preocuparse por su cabello negro y derramar lágrimas turbias. Aquí, el autor combina la expresión directa del alma con el uso de escenas para expresar los sentimientos de los soldados en la zona fronteriza que se han ganado con esfuerzo y añoran su país.
A lo largo de todo el poema, la concepción artística del poema es amplia y desolada, y las imágenes son vívidas y vívidas. Refleja las escenas que el autor escuchó, vio y experimentó personalmente, y expresa la verdad. sentimientos del propio autor y de los guardias fronterizos. Fue realmente conmovedor leerlo.
Fan Zhongyan, un famoso funcionario de la dinastía Song, nació en el condado de Wuxian, provincia de Jiangsu, en el año 989. Su madre biológica y su padre biológico murieron temprano y su madrastra Xie no tenía esperanzas de vida, por lo que se volvió a casar con Chang Shanzhu del condado de Qingyang. Fan Zhongyan, que todavía era un bebé en ese momento, también creció en Zhujiajian con su madrastra. Pronto, Zhu murió de una enfermedad y Fan Zhongyan fue criado por su madrastra. A pesar de vivir en la pobreza, continuó estudiando mucho. En el octavo año de Dazhong Xiangfu (1015), Fan Zhongyan y Teng se convirtieron en Jinshi al mismo tiempo. Pronto, Teng fue invitado a visitar las montañas Changshan y Jiuhua en Qingyang. A partir de entonces, los dos se convirtieron en mejores amigos.
Fan Zhongyan fue un famoso político y escritor de la dinastía Song. En el tercer año del reinado de Li Qing (1043), Renzong nombró a Fan Zhongyan asistente del primer ministro. En septiembre de este año formuló diez edictos, a saber, "divulgación", "supresión de movimientos", "multo tributo", "selección de funcionarios", "igualación de tierras públicas", "espesor de agricultores", "reparación de militares". equipo", "Reducción de servicio militar obligatorio" y "Qin Enxin". Sin embargo, su llamado "New Deal" fracasó en sólo un año debido a las críticas y la oposición de los burócratas aristocráticos. En el cuarto año del reinado de Li Qing, Fan Zhongyan sirvió como enviado de Fu Xuan en Hedong, provincia de Shaanxi, pero fue despedido a principios del año siguiente. Después de que Teng aprobó el examen de Jinshi, también trabajó como funcionario de Beijing durante muchos años. Más tarde, en el cuarto año del reinado de Renzong Li Qing, fue acusado falsamente y degradado a Yuezhou (condado de Yueyang) como magistrado. En 1046, Teng reconstruyó la Torre Yueyang construida a principios de la dinastía Tang y la amplió. Tallado poemas sobre la Torre Yueyang en las dinastías Tang y Song en la piedra y los incrustó en la pared del edificio. Fan Zhongyan escribió un ensayo para conmemorarlo el 15 de septiembre. Aunque fueron degradados o despedidos en ese momento, Fan Zhongyan señaló su mayor ambición en la "Torre Yueyang": "Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y sé feliz después de la felicidad del mundo". Es en este ámbito ideológico donde "La historia de la torre Yueyang" se convirtió en una obra maestra de su generación.
Fan Zhongyan dejó sus huellas en muchos lugares de Chizhou. Hay un poema "Templo de Yao" en el noveno volumen de "Crónica del condado de Jiande": "A través de los siglos, es como el sol, majestuoso y meritorio. Yu finalmente calmó el agua y Shun la levantó con el viento. Más allá del río y mar, el universo es condescendiente. La gente del pueblo Sin saber esto, Xiao Gu estaba agradecido por el Año Nuevo "El condado de Jiande tiene una larga historia y es la ciudad natal de Yao y Shun. El templo Yao está ubicado en Lishan, 10 kilómetros al norte de la ciudad y el condado. Según la leyenda, el emperador Shun una vez cultivó en esta montaña, y el emperador Yao viajó miles de millas. Por lo tanto, Lishan y muchos lugares del condado llevan el nombre de "Yao y Shun". Fan Zhongyan visitó las montañas y cantó en el templo de Yao. Quizás viajó hasta aquí después de renunciar a su cargo, o quizás lo escribió mientras estudiaba. Sin verificación. El poema "Yao Temple" elogia los logros de Yao y Shun.
Fan Zhongyan murió en 1052 en nombre de Zheng Wen. Escribió "Fan Wenzheng Gongji" durante su vida. Debido a su vínculo indisoluble con Chizhou, las generaciones posteriores lo elogiaron mucho. En la dinastía Qing, el templo Fan Wenzhenggong se construyó en Changshan (ahora aldea Longshan, ciudad Qingyangmu), donde vivió Fan Zhongyan cuando era joven. "Hay diez casas adinteladas, una sala para retratos, una sala para disfrutar de sacrificios solemnes y un pórtico para los fieles" (Salón Público Ancestral de Fan Wenzheng). Esto muestra la escala del salón ancestral de Fan. Lamentablemente, después de la guerra desapareció.
"Baixue Ge·Adiós al servicio de campo·Wu regresa a casa" es una obra representativa de la poesía de la fortaleza fronteriza, que fue creada durante la segunda etapa de la fortaleza fronteriza. En ese momento, Feng Changqing, el enviado a Anxi, lo valoraba mucho, y la mayoría de sus poemas sobre la fortaleza fronteriza fueron escritos durante este período. En este poema, Cen Shen utilizó la aguda observación y el estilo romántico del poeta para describir el magnífico paisaje de la fortaleza fronteriza noroeste de la patria y la animada escena de los enviados que abandonaban Beijing en el campamento de la fortaleza fronteriza, expresando el entusiasmo patriótico y el entusiasmo de los poeta y guardias fronterizos Sentimientos sinceros por nuestros camaradas.
El título de este poema es "Enviar al juez Wu a Beijing", pero este poema expresa algo más que la amistad con su amigo el juez Wu. Describió la generosa y cálida escena en la que los enviados se despidieron colectivamente de Beijing. "Zhong Jun compra vino" obviamente no significa que Cen Shen compre vino, sino que el entrenador Zhong Jun compra vino. El sonido de los tambores y la música no es solo una fiesta de despedida para el juez Cen y el juez Wu, sino también un gran banquete celebrado en la frontera. soldados para los enviados que regresaban a Beijing. Entonces, si hablamos de expresar amistad, cabe decir que este poema expresa principalmente la amistad de los soldados fronterizos hacia un camarada que comparte las alegrías y las tristezas. Por un lado, refleja la unidad y la alta moral de los soldados fronterizos. "Una canción de nieve blanca se despide del regreso del secretario Tian Wu a su ciudad natal" pierde la nostalgia del poeta cuando llega por primera vez a la fortaleza fronteriza. Unifica la nostalgia por la patria con el espíritu de defender la patria y disfrutar de las penurias, por lo que su tono es positivo y optimista.
Todo el poema utiliza los cambios en la escena de la nieve en un día como pistas para describir el proceso de despedida del enviado en Beijing. Es de mente abierta y está bien estructurado. Está dividido en tres partes.
Las primeras ocho frases son la primera parte, y describen la maravillosa escena de nieve que viste al levantarte por la mañana y el frío repentino que sentiste.
Los amigos están a punto de emprender el camino de regreso a Beijing. Naturalmente, los poetas y los soldados están particularmente preocupados por el clima. Anoche aulló el viento del norte y de repente el tiempo se volvió frío. ¿Te despertaste por la mañana y descubriste que empezó a nevar durante el Festival del Medio Otoño? Sin embargo, la nieve no era espesa al comienzo de la acumulación y el heno roto por el viento aún no estaba cubierto de nieve. Aunque la nieve causará problemas a los invitados que regresan, a los ojos de estos soldados que han resistido la prueba del viento y la nieve, ¡esta nieve no es nada! Lo único que llenó sus corazones fue la alegría de tener a sus amigos en casa. Como resultado, la nieve que colgaba de las ramas se convirtió en flores de pera a los ojos del poeta, como la repentina llegada de una hermosa primavera. Las primeras cuatro frases describen principalmente la belleza del paisaje.
Palabras como "eso es" y "de repente me gusta" expresan de forma vívida y precisa la expresión de sorpresa al ver de repente la escena de nieve por la mañana. Después de una noche, la tierra quedó cubierta de plata y parecía nueva. La escena de la nieve en este momento es particularmente encantadora.
Después escribe cuatro frases sobre el frío después de la nieve. La mirada del poeta pasa gradualmente de una descripción a otra. El viento ha cesado y la nieve ya no es pesada. Los copos de nieve voladores parecen flotar tranquilamente, entrando por la cortina de cuentas y empapando la tienda militar. El poeta pareció darse cuenta en ese momento, ¡no es de extrañar que hiciera tanto frío anoche vistiendo piel de zorro! Los soldados que se levantaban de la cama con armaduras y arcos parecían gritar: "¡Qué frío!". El poeta eligió actividades cotidianas como vivir, dormir, vestirse e inclinarse para expresar el frío, tan apropiadamente como elegir mirar el cielo. nieve por la mañana para expresar la extrañeza. Después de leer esto, los lectores parecen sentir escalofríos, como si realmente estuvieran allí. Aunque hacía mucho frío, los soldados no tuvieron quejas. En cuanto a "incontrolables", no importa el frío que haga, no se han olvidado de entrenar y aún así entrenar con sus arcos; "difícil tener frío" significa que están completamente armados y listos para luchar en cualquier momento, incluso si el La armadura real hace frío. Lo que está escrito aquí en la superficie es frío, pero en realidad se usa para aumentar el fuego interno de los soldados y expresar más profundamente el estado de ánimo de lucha optimista de los soldados.
Las cuatro frases del medio son la segunda parte, y describen la grandeza de la escena nevada durante el día y la gran ocasión de la fiesta de despedida.
"El mar de arena se profundiza y el hielo se profundiza, las nubes se vuelven sombrías y miles de kilómetros se condensan." El poeta intentó utilizar una exageración romántica para describir la imagen general del mundo en la nieve. , que es vasto y majestuoso. El poeta escribió esto sólo para contrastar las alegres escenas que aparecen a continuación y escribir el optimismo de la gente. El difícil entorno de vida ilustra aún más el significado positivo de las canciones y danzas militares. Esta es una técnica comúnmente utilizada en la creación artística. En la primera parte se usa "frío" para escribir "caliente"; en esta parte se usa "tristeza" para escribir "felicidad", y la expresión es la misma.
"Pero bebimos por el huésped que regresaba del campamento y tocamos para él bárbaras flautas, guitarras y arpas", son algunas palabras que expresan una cálida y solemne despedida. Se celebró un banquete al mando del ejército chino, se trajeron todo tipo de instrumentos musicales con todo el dinero que tenían, se cantó, se bailó y se bebió. La fiesta duró hasta el anochecer. La pasión inherente a la primera parte se genera aquí y alcanza un clímax de alegría.
Las últimas seis frases son la tercera parte, que trata sobre despedirse de los amigos por la noche y emprender el camino a casa.
"Hasta el anochecer, cuando la nieve aplasta nuestras tiendas, nuestras banderas rojas heladas no pueden ondear con el viento." Los invitados que regresaron salieron de las tiendas de cara a los copos de nieve al anochecer. ¡Esa bandera brillante, congelada en el aire como cristal, luce tan hermosa en la nieve! ¿No es la imagen de esta bandera inquebrantable e inquebrantable ante el viento frío un símbolo del ejército? Estas dos frases, una en movimiento y otra quieta, una blanca y otra roja, se complementan, la imagen es vívida y los colores brillantes.
"Míralo atravesar la Puerta Lunta, ir hacia el este y entrar en el ventisquero de Tianfeng Road". La nieve es cada vez más intensa y las personas que lo despiden no están dispuestas a regresar. "Luego desapareció por la curva del paso, dejando sólo huellas de cascos", expresa los sentimientos sinceros de los soldados hacia sus camaradas en un lenguaje muy claro y sencillo. Las palabras son vívidas, implícitas y significativas. Si bien esta parte describe la afectuosa despedida de los amigos, también muestra el espíritu heroico de los soldados fronterizos.
Las tres partes del texto completo forman un todo orgánico, como una fortaleza fronteriza en Songzhuang, que refleja el espíritu de la próspera dinastía Tang.
Artísticamente, este poema le da a la gente un sabor maravilloso y novedoso. La razón por la que se puede lograr este efecto artístico es que el poeta tiene la base de la vida de la fortaleza fronteriza a largo plazo y puede captar con precisión las características del paisaje de la fortaleza fronteriza y escribir sobre sus maravillas al mismo tiempo, porque el poeta es rico; en la imaginación y es bueno en el uso de métodos románticos para expresar experiencias subjetivas y asociaciones, en lugar de limitarse a la descripción de cosas objetivas. En segundo lugar, su escenografía y lirismo son sumamente variados. Los poetas son buenos utilizando diferentes técnicas para escribir sobre paisajes y expresar emociones desde diferentes ángulos. A veces es escritura real, a veces es escritura imaginaria.
A veces es lujoso, a veces es sofisticado. Primero, use metáforas para escribir sobre la escena nevada de la mañana; luego use contraste y exageración para escribir sobre el hielo y la nieve; luego use contraste y contraste para escribir sobre la nieve al atardecer; Desde los árboles en la nieve, la gente en la nieve, el mundo en la nieve, hasta el campamento militar en la nieve, la bandera roja en la nieve y las montañas Tianshan en la nieve. De lejos a cerca, de cerca a lejos; de fuera a dentro, de dentro a fuera; del suelo al aire y del aire al suelo. Reproducción tridimensional de las bellas imágenes de la naturaleza y las ricas emociones del poeta.
Introducción al trasfondo de la poesía antigua de Qiu. Este poema de Qiu escribe sobre la vida solitaria y el estado de ánimo triste de una criada de palacio frustrada. La primera frase trata sobre el paisaje otoñal, que insinúa el aliento frío del otoño y expresa la soledad interior del protagonista. Escribe dos frases para pasar el tiempo y aliviar la depresión aplastando luciérnagas. En estas tres frases, no puedo dormir por la noche, esperando la buena suerte. Utilizo la calle como agua para describir tu amor como hielo. En la última frase, expreso mi más sentido pésame admirando al Vaquero y a la Tejedora.
El trasfondo creativo de la lectura: En el segundo año de Qingyuan (1196), para evitar el desastre de Tuozhou en la dinastía Han, Zhu y sus discípulos, Cai Shen y Huang Zhong llegaron a Fushan, la nueva ciudad (la actual aldea de Zhushan, municipio de Pingshe, condado de Lichuan). Dio conferencias en el Salón Wuyi junto al Templo Lin y escribió el poema "Fushan". Durante este período, viajó entre Cheng Nan y Nanfeng. Aquí, por invitación de Li Yuanji y Deng, escribió una "Inscripción sobre los soldados de Jianchang", que elogiaba enormemente los talentos de Jianchang. Por invitación de los hermanos Wu Lun y Wu Chang de la aldea de Toadwo, Shangtang, condado de Nancheng, dio conferencias en la aldea, escribió "Rongmuxuan" para el Salón del Gremio Wu, "Casa del Libro" para el Pabellón de Lectura y "Casa del Libro". para el Shecang fundado por los hermanos Wu". En el pueblo también escribió el famoso poema "Pídele al canal que sea tan claro que de la fuente haya agua viva" ("Lectura"). Después de que Zhu abandonó la aldea, los aldeanos cambiaron la aldea Toadwo a la aldea Yuanyuan. Durante la República de China, la ciudad de Huoshui (hoy ciudad de Shangtang) se construyó en memoria de Zhu. La palabra "Yanshu" inscrita por Zhu está grabada en la pared de roca de Zenggong en Nanfeng, y la palabra "Mochi" inscrita por Zhu está grabada en la pared del pequeño estanque debajo de la cueva.
Chun Wang: Escrito por Du Fu en Chang'an durante la "Rebelión An-Shi". "An" se refiere a la montaña Anlu; "Historia" se refiere a Shi Siming. En agosto del primer año del reinado del emperador Suzong en la dinastía Tang (756), Du Fu fue a Lingwu (ahora Ningxia) desde Fū (ahora condado de Fuxian, provincia de Shaanxi) para desertar a Suzong. Fue capturado por rebeldes en el camino y luego atrapado en Chang'an. Este poema fue escrito en marzo del año siguiente. Todo el artículo está preocupado por el país, triste por el tiempo, nostálgico y autocompasivo, mostrando la mente amplia del poeta preocupado por el país y la gente. Ésta es la razón inherente por la que este poema es tan sombrío y trágico y tan conmovedor a través de los tiempos.
"Autumn Evening" es una cuarteta de siete caracteres (trabajada por Wang Jian) escrita por el poeta de la dinastía Tang Du Mu. Es un poema sobre el resentimiento palaciego. Este poema describe a una dama solitaria de palacio, mirando al pastor de vacas y a la tejedora a ambos lados del río Tianhe en la noche del día de San Valentín chino, y avivando las luciérnagas de vez en cuando para aliviar su soledad. destino de las mujeres del palacio y expresa el estado de ánimo deprimido de un eunuco aburrido y solo.
Espero adoptarlo
Mo Huaiqi, nacido en Chongqing en 1951, trabajó como joven educado, soldado (Ejército Popular de Liberación de China), motociclista y violinista. Tiene experiencias complejas, una voluntad fuerte, una personalidad tranquila y de mente abierta, y principios pobres.
Se graduó en el Departamento de Chino de la Universidad de Sichuan en 1982 y actualmente es profesor en la Escuela de Periodismo de la Universidad Normal de Chongqing. Me dedico a la creación literaria desde hace más de 20 años. Soy competente en muchos géneros, pero se me dan bien las novelas y no puedo escribir poesía.
En 1994, ganó el Premio Nacional de Literatura Zhuang Chongwen y sus ensayos "Walking" y "Sunset in My Hometown" fueron seleccionados como textos chinos de secundaria.
Trate la escritura como parte de la vida; escribir debe ser agradable; de lo contrario, no escriba. No tengo ambiciones y valoro los placeres de la vida mundana, así que aunque estoy interesado en ser popular, no tengo intención de competir. Haré lo mejor que pueda y dejaré que la naturaleza siga su curso.
El trasfondo creativo proviene de la lectura (introducción) El trasfondo creativo: En el segundo año de Qingyuan (1196), para evitar el desastre causado por el poderoso ministro Han Tuozhou, Zhu y sus discípulos, Cai Shen y Huang Zhong llegaron a Fushan (hoy condado de Lichuan). Dio conferencias en el Salón Wuyi cerca del templo Shuanglin en la aldea de Zhushan, Xiangxiang, y escribió el poema "Fushan". Durante este período, viajó entre Cheng Nan y Nanfeng. Aquí, por invitación de Li Yuanji y Deng, escribió una "Inscripción sobre los soldados de Jianchang", que elogiaba enormemente los talentos de Jianchang. Por invitación de los hermanos Wu Lun y Wu Chang de la aldea de Toadwo, Shangtang, condado de Nancheng, dio conferencias en la aldea, escribió "Rongmuxuan" para el Salón del Gremio Wu, "Casa del Libro" para el Pabellón de Lectura y "Casa del Libro". para el Shecang fundado por los hermanos Wu". En el pueblo también escribió el famoso poema "Pídele al canal que sea tan claro que de la fuente haya agua viva" ("Lectura"). Después de que Zhu abandonó la aldea, los aldeanos cambiaron la aldea Toadwo a la aldea Yuanyuan. Durante la República de China, la ciudad de Huoshui (hoy ciudad de Shangtang) se construyó en memoria de Zhu. La palabra "Yanshu" inscrita por Zhu está grabada en la pared de roca de Zenggong en Nanfeng, y la palabra "Mochi" inscrita por Zhu está grabada en la pared del pequeño estanque debajo de la cueva.
El trasfondo creativo y la estructura musical de "When the Golden Wind Rises"; el autor presentó brevemente las características vocales de la canción. Cuando sopla el viento dorado
Compositor: Ren Weixin
Letra: Ma Junying
Cuando sopla el viento dorado.
Canto sobre el otoño dorado en mi ciudad natal.
La fragancia del osmanto inunda el edificio de bambú.
Vino de arroz glutinoso se derramó desde la ventana.
¡Oye! ~¡Oye! ~
¿Cuándo es la época más bonita en tu ciudad natal?
Aquí es cuando sopla el viento dorado.
Cuando sopla el viento dorado.
Canto sobre el otoño dorado en mi ciudad natal.
Las niñas se entregaron a bordar y cantar.
Los aldeanos se emborracharon de beber.
¡Oye! ~¡Oye! ~
¿Cuándo es la época más bonita en tu ciudad natal?
Aquí es cuando sopla el viento dorado.
¡Oye! ~¡Oye! ~
¿Cuándo es la época más bonita en tu ciudad natal?
Aquí es cuando sopla el viento dorado.
Vamos, vamos.