Pídale consejo a un experto: clasificación de verbos japoneses

El mío es más detallado. ~ ~ ~

Hay dos tipos principales de verbos: uso flexible según reglas; clasificación según se necesita un determinado objeto.

1. Clasificar y utilizar cambios de forma flexible según reglas.

Los verbos en japonés se componen de raíces y terminaciones. Cuando se usa de manera flexible, la raíz permanece sin cambios y solo cambia el sufijo.

Los verbos en japonés se pueden dividir en los siguientes cuatro tipos según sus formas y cambios:

●Cinco verbos flexibles

●Un verbo flexible: frontal verbo flexible.

Utiliza los verbos con flexibilidad en el siguiente párrafo.

● Utiliza los verbos con flexibilidad.

●Uso flexible de verbos en modificación de línea.

1) Verbos de cinco segmentos

Los sufijos de los cinco verbos se distribuyen en las líneas か, が, さ, た, な, は, ま, ら, ゥ" en el diagrama de cinco sílabas On se llama dinámico 1.

En otras palabras, el sufijo puede ser "く, ぐ, す, つ, ぬ, む, る". >Por ejemplo: むむ(よむ), わる(ぉわる), く(きく).

Nota: ぼる(かぇる), る(はぃる), る(はしる), る.

Pequeña solución:

Cómo distinguir cinco verbos;

1 Los verbos que no terminan en "る" son todos verbos de cinco partes

Por ejemplo: palabras.す(はなす), esperando つ(まつ), muerte ぬ(しぬ) y muerte む(よむ)

Entre ellas, "ぬ" es la única palabra. con "ぬ" como sufijo, por lo que en cualquier También se usa en libros de gramática

2. Termina con "る", pero su seudónimo anterior no está en "dan" o "dan". Era el seudónimo de ぁぅ, ぉ.

Ejemplos: ぁる, Mian·る(ねむる), Angel·る(ぉこる).

3. , y su seudónimo anterior estaba en "ぃぇ" o "ぇぇ", pero este seudónimo está en el kanji de raíz (ふりがな. No hay muchos verbos de este tipo.

Por ejemplo: Zou ().はしる), Ru (はぃる), Jiao (まじる), ぼ

Entre ellos, Jiaoる(まじる) también se puede escribir como Jiaoじる(まじる), mestizo じる, etc.

2) Verbos

El último seudónimo al final del verbo es る, y el seudónimo antes de る es ぃ o ぇ. es el "último verbo", y el verbo kana de "ぇ" es el "siguiente verbo". Se llama dinámica 2.

Por ejemplo, empezar a comer después de acostarse, con diligencia

.

3) Cambia el verbo solo con la palabra "する", pero "する" puede formar muchos compuestos variables con sustantivos verbales

Logré limpiar la casa (べんきょぅする. ) (そぅじる)

p>

4) Cambiar el verbo

Solo hay un verbo "venir (くる)", y su cambio es especial e irregular <. /p>

2. Según sea necesario. Clasificación de objetos

Los verbos japoneses se pueden dividir en verbos automáticos y otros verbos según si el verbo requiere un objeto. Los verbos intransitivos en inglés y otros verbos son equivalentes a los verbos transitivos en inglés. Algunos verbos pueden hacer ambas cosas. También se pueden usar otros verbos.

Confusión entre palabras automáticas y otros verbos.

Debido a que las características semánticas y funciones gramaticales de las palabras automáticas japonesas y otros verbos no están claras, especialmente las palabras automáticas japonesas también involucran voluntad en lugar de voluntad, lo que aumenta la dificultad de aprendizaje y a menudo causa una gran confusión para los estudiantes.

Veamos primero algunos grupos de palabras automáticas con la misma raíz pero diferentes terminaciones:

まる(ちぢまる), める(ちぢめ)

Mover (ぅつる) y mover (ぅつす)

〫がる(つながる), 〫げる(つなげる), 〫く

ㆺれる(こわれる), ㆺす(こわす)

Cortar (れる), cortar (cortar)

⿔ける(ぬける), ⿔かる(ぬかる), ⿔く(ぬく)

Mire con atención, de hecho, no importa cuántas palabras automáticas u otros verbos se correspondan entre sí bajo una raíz, las terminaciones se pueden clasificar en las siguientes categorías:

Palabras automáticas: -u–Aru–eru ; otros verbos: -u-su -eru

Palabras automáticas: -u como: shift.

-Aru, como: encoger, encoger,

-eru, como: ㆺれる, れる

Otros verbos: -u, como:る, ゜く,

——Su Ru:壊す, 呑,

-eru, como: contracción.

De hecho, un mismo sufijo tiene las mismas características semánticas y por tanto la misma función gramatical. Entonces podemos subdividir los verbos según este sufijo. Las palabras automáticas se dividen en tres subcategorías y otros verbos también se dividen en tres subcategorías. Por tanto, siempre que comprendamos las características semánticas y gramaticales de cada subcategoría, el problema de las palabras automáticas que nos preocupa se resolverá fácilmente.

1) Palabras automáticas

1 -u palabras automáticas: Las palabras automáticas que terminan en -u son palabras automáticas simples, (y las palabras automáticas que terminan en –- Aru y –- eru son verbo derivado). Las palabras automáticas simples son acciones pronunciadas por el sujeto de la acción, y la acción no involucra objetos. Por ejemplo, no es difícil juzgar si estas palabras automáticas son verbos de volición, porque podemos juzgar si el iniciador de la acción es el sujeto de la volición en función del significado. Por ejemplo, los sujetos que caminan y ríen son generalmente humanos y tienen voluntad. Y un sujeto como    es una planta sin voluntad como una flor.

2 verbo -aru: El verbo terminado en -aru es un verbo derivado. Su sujeto en la oración no es el emisor de la acción, sino el destinatario de la acción.

Como

(1) Los parques deben estar plantados con árboles.

(2) Tapiz de pared.

(3)Este libro es un libro.

(4)No colgar en la pared.

Por ejemplo, la "madera" en la primera oración no se puede plantar en el parque por sí sola, y el árbol que crece naturalmente en la segunda oración no se puede plantar con "わる" por sí solo, ni se puede colgado en la pared por sí solo. "Wood" en la primera oración y "わる" en la segunda oración son ambos destinatarios de acciones, y el remitente de las acciones ha tenido un impacto en ellos. Su punto de vista es que el estado del destinatario de la acción después de recibir la acción continúa, centrado en el destinatario, en su estado, que es diferente de la oración pasiva. La idea de oraciones pasivas trata sobre "comportamiento pasivo" y "proceso pasivo". Las oraciones pasivas japonesas originales no permitían cosas sin voluntad vital como sujetos. Sin embargo, con la creciente influencia de la traducción occidental, aparecieron gradualmente una gran cantidad de oraciones que usaban cosas como sujetos de oraciones pasivas. El ejemplo 4 enfatiza el proceso de acción de la puerta que se abre, enfocándose en la "persona que abre la puerta", mientras que la oración ② se enfoca completamente en la puerta misma, enfatizando el estado de la puerta que se abre y casi puede ignorar el factor de " la persona que abre la puerta". Ésta es la diferencia entre los verbos -aru y las oraciones pasivas.

3 palabras automáticas -eru

Las palabras automáticas que terminan en –eru también son palabras automáticas derivadas. Su sujeto en la oración también es el destinatario de la acción, no una oración pasiva. Esto es lo mismo que los verbos –Aru son iguales, pero los verbos –eru y los verbos –Aru no son exactamente iguales.

Como

ロープがれた.

コンピューターがㆺれた.

Oraciones como ① y ② no enfatizan a las personas en absoluto El comportamiento solo enfatiza el estado del destinatario, pero aún podemos analizar que una persona realizó una acción en ese momento, que afectó al destinatario. Sin embargo, oraciones como ⑤ no necesariamente analizan que el remitente de la acción debe ser un. persona.

Por ejemplo, ⑤ si la cuerda se rompe, puede ser hecha por el hombre, pero también puede ser rota por uno mismo o por otras razones. En otras palabras, el punto de vista verbal de -Aru pone más énfasis en el destinatario. Otras funciones son básicamente las mismas: palabras automáticas de Aru.

4 Los verbos -aru y los verbos -aru son verbos no voluntarios.

No hay mucha diferencia entre el verbo derivado --Aru verbo y --eru verbo. Los estudiantes de nivel intermedio no necesitan distinguir estas pequeñas diferencias. Sus similitudes superan con creces sus diferencias y sus similitudes son lo que necesitan recordar.

Los verbos intencionados se refieren a verbos que están controlados por la voluntad del actor, normalmente verbos de acción. El punto de vista de los verbos –-Aru y –-eru es el estado del receptor, por lo que semánticamente tienen significados tanto pasivos como estatales (el significado pasivo no se ajusta a “acción remitente”, y el significado estatal no se ajusta a “persona controlada por la voluntad”), por lo que debe ser un verbo involuntario. Los verbos involuntarios tienen una serie de restricciones gramaticales, como "てくださぃ, ​​​​oración imperativa, ことが, できる, (られ)". Entre ellos, "ことができる" requiere especial atención. A veces las personas que son nuevas en el aprendizaje del japonés cometerán errores como el Ejemplo 7: ⑦ このををんだらぁなたの はることが.

De hecho, basta con mirar el texto para crear El significado es que "tratar る" se considera un verbo voluntario, o no darse cuenta de que "tratar る" se refiere al estado de curación, que es un verbo involuntario.

2) Otros verbos

1 -u otros verbos:

Otros verbos terminados en -u son otros verbos nativos, que básicamente describen las acciones volitivas y de acción de las personas. , que son verbos de voluntad. Como

⑧Cortar verduras silvestres.

⑨Fijar.

Por supuesto que hay excepciones, pero al fin y al cabo son una minoría, así que no las enumeraré todas aquí.

2-su otros verbos

Otro verbo terminado en –su es un verbo derivado, que semánticamente significa "cómo hacer" y "cómo hacer". Este "..." es el objeto de la oración y este "cómo" es el significado de la raíz. Por ejemplo

⑩Las semillas se usaron en flores, pero las flores se marchitaron.

"Marchitar" significa "dejar que la flor se marchite" y "dejar que la flor se marchite". "Flor" es el objeto de la oración y "marchita" significa raíz. Casi todos los verbos –su y otros pueden usarse como verbos de voluntad, de los que hablaremos más adelante. Otros verbos también tienen usos involuntarios.

3–Eru otros verbos

Otros verbos que terminan en –-eru también se derivan de otros verbos, y semánticamente también significan “cómo hacer…” y “cómo hacer…” . Este "..." es el objeto de la oración y este "cómo" es el significado de la raíz. Como

⑾Grandes proyectos, viviendas y edificios.

⑿El agujero en la pared del padre está vacío.

Pero a diferencia de otros verbos –su, otros verbos –su pueden tener un uso involuntario, o otros verbos –su permiten que aparezcan cosas involuntarias en la posición del sujeto, mientras que otros verbos –eru nunca lo permiten.

Por ejemplo

* ⒀ ⒔ ⒔ ⒔ ⒔ ⒔

* (13 ) Terremotos, terremotos, cuevas y agujeros.

[14] [14] no es cierto, pero -su y otros verbos pueden ser verdaderos tanto para personas con voluntad como para cosas sin voluntad.

⒂A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:B :A:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B :B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B :B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:B:

Sol, flores y flores marchitas.

⒃aPadre e hijo se apoyan mutuamente.

Llama para pedir ayuda.

4 El estado causativo de los verbos

El estado causativo de (させる) es diferente de - primo y verbo - Eru y verbo El estado causativo de (させる) es el causativo real. estado.

⒄Taro Naoko lloró.

⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ ⒅ 934

Aunque el tema’ s “sophon” y “estudiantes "realizó las acciones de "llorar" y "leer" mientras estaba esclavizado o forzado, pero por muy reacios que fueran emocionalmente, su voluntad estaba controlada por el objeto mismo.

Entonces, para resumir, el estado causativo del verbo requiere que el sujeto y el objeto de la oración sean voluntad, mientras que el otro verbo -eru requiere que el sujeto de la oración sea voluntad, y no No hay restricción sobre el objeto. La "prima" del verbo no sólo no tiene requisitos para el objeto, sino que tampoco tiene requisitos para el sujeto. Además, el estado causativo compuesto por (させる) enfatiza la acción causativa y el proceso causativo, que es una expresión dinámica, mientras que el verbo -eru y el verbo -su enfatizan la causa de la causalidad, que es una expresión estática.

Pero como se analizó uno por uno anteriormente, ya sean primarios o derivados, la gran mayoría de los demás verbos son volitivos, la gran mayoría de los verbos derivados son no volitivos y la naturaleza volitiva o no volitiva de los verbos primarios El sexo debe analizarse caso por caso.