Google es una empresa gigante de Internet con un alcance comercial global. Quizás cada segundo, muchas personas utilizan los servicios proporcionados por Google. Aun así, Google Translate desarrollado por Google, que tiene enormes cantidades de datos e información, todavía es mediocre en los primeros días, Google utilizaba tecnología patentada de traducción automática estadística (SMT); La traducción primero traduce el idioma de origen al inglés y luego traduce el inglés al idioma de destino. Su mayor desventaja es que sólo se puede traducir a texto completo. Si queremos saber la traducción de una palabra en un párrafo, la operación es muy complicada. Debemos utilizar el análisis que proporciona Google para averiguar su significado en todo el párrafo. Esto equivale a pedirle a un niño de tercer grado que complete. en los espacios en blanco. El significado de las palabras es inexacto y esta traducción automática todavía tiene muchos defectos. Es imposible traducir cada oración con mayor fluidez y más como "habla humana" con emoción, y a veces es imposible reconocer ciertos sonidos, lo que causa problemas embarazosos como confusión en la relación entre los objetos de traducción, traducción fuera de contexto y distorsión del significado. Posteriormente, en 2016, Google lanzó un sistema de traducción automática neuronal, que puede traducir directamente el idioma de origen al idioma de destino. Sin embargo, inevitablemente se producirán errores y omisiones en la traducción, especialmente en la traducción de algunos nombres propios.
2. Traducción de Baidu
Si Google es el gigante mundial de Internet, su gloria no puede ocultar los agravios entre Baidu y Google en la tierra en la que Baidu brilla. Entra en detalles aquí. Sí, solo necesitas saber una cosa: Baidu Translate y Google Translate utilizan traducción automática y los principios son básicamente los mismos. Aunque Baidu Translation siempre ha enfatizado el lanzamiento del primer sistema de traducción de red neuronal de Internet del mundo, que está un año y cuatro meses por delante de Google, ha logrado continuamente muchos resultados innovadores en tecnología y productos de traducción, por ejemplo, desarrolló el primero del mundo; baja latencia, alta calidad El sistema de interpretación simultánea de extremo a extremo, el rendimiento del modelo de interpretación simultánea sensible al contexto basado en unidades semánticas es comparable al de la interpretación simultánea humana; también existe la primera definición del cuarto; diccionario de generación: diccionario de IA: a través de entrada de IA, explicación en video y práctica de pronunciación interactiva, recomendación de contenido personalizado para satisfacer todo el conjunto de demandas de los usuarios, pero aún no puede cambiar el hecho de la traducción automática; Sin embargo, Baidu Translation proporciona servicios de traducción humana para usuarios que tienen mayores requisitos de calidad de traducción, lo que les permite disfrutar de una experiencia de traducción precisa y auténtica. Desafortunadamente, el vietnamita no es compatible por el momento.
3. Youdao Translation
Youdao Translation es un software de traducción desarrollado por NetEase. Su característica más importante es que el motor de traducción se basa en motores de búsqueda e interpretación en red, lo que significa que las definiciones de las palabras que traduce provienen de Internet. Extraiga varias palabras nuevas y abreviaturas en inglés de miles de millones de páginas web masivas que no se pueden incluir en los diccionarios tradicionales, como títulos de obras de cine y televisión, nombres de marcas, nombres de celebridades, nombres de lugares, términos profesionales, etc. Dado que el contenido de las páginas web en Internet se actualiza constantemente, el vocabulario y las oraciones de ejemplo proporcionados por el diccionario de escritorio también se actualizarán dinámicamente, capturando así el vocabulario y las oraciones en chino e inglés más recientes, más interesantes y más vívidos en Internet. Por ejemplo, las bases de datos de Google Translate y Baidu Translate tienen una gran cantidad de diccionarios, que ellos mismos recopilan; la base de datos de Youdao contiene contenido publicado por otros en Internet, y Youdao solo lo descubrió y movió. Cada uno tiene sus propios méritos y es difícil competir entre los dos, pero existe un método que puede proporcionar traducción humana y cubrir más idiomas. El principio es similar al de la sala de liberación de tareas.