Traducción y anotación del antiguo poema "Jiyu" de Wangchuan

Traducción:

Después de varios días de lluvia, el humo se eleva lentamente desde un pueblo con pocos árboles. El té crudo hervido y el arroz blanco se entregan a la gente que trabaja en el este del pueblo.

Una hilera de garcetas atravesó el vasto y llano arrozal; el llamado del oropéndola procedía de los densos bosques cercanos al campo.

Cultivo en las montañas y veo las flores marchitarse por la mañana y por la noche; como comida vegetariana en Panasonic y no toco la carne húmeda del girasol.

Ya soy un funcionario retirado con fama y riqueza, pero ¿por qué Ouya duda de mí?

Traducción en rima:

Ha estado lloviendo durante mucho tiempo y los fuegos artificiales mojados en el bosque son difíciles de levantar.

Cocinar la comida y dar; a quienes trabajan en el este de la gente del pueblo.

Una hilera de garcetas voló en el vasto arrozal;

Bajo la sombra de los árboles de verano, lloraba una oropéndola.

Arando la naturaleza en las montañas, observando cómo se recogen las flores de la mañana al anochecer;

Panasonic es vegetariana, pero los girasoles plegados por el rocío no tocan la carne.

Los aldeanos son viejos y no son diferentes a mí;

Las gaviotas son desconfiadas, ¿por qué no creen en el baile?

Notas:

(1) Pueblo de Wangchuan: la residencia de Wang Wei en Wangchuan, ubicada en la montaña Zhongnan en Lantian, provincia de Shaanxi, es el lugar apartado de Wang Wei.

(2) Jiuyu: lluvia larga. Aldea Wangchuan: la residencia de Wang Wei en Wangchuan, ubicada en la montaña Zhongnan en Lantian, provincia de Shaanxi, es el lugar apartado de Wang Wei. Konglin: bosque ralo. Los fuegos artificiales llegan tarde: Los fuegos artificiales suben lentamente debido a la humedad crónica de la selva tropical.

(3) Quinua (lí): Mijo, las hojas tiernas son comestibles. Mijo (shǔ): nombre del grano, alimento básico en la antigüedad. Gato Xiangdong (zρ): Entrega comida a las personas que trabajan en los campos del este. Pago: Enviar comida a Tiantou. Estanque: Campo cultivado durante un año, generalmente se refiere a tierra de cultivo.

(4) Desesperación: describe la inmensidad.

(5) Yin Ying: aspecto lúgubre. Natsume: Un árbol alto, especialmente un cenador. Xia: Grande. Correcto: los pájaros cantan con gracia. La rotación del pájaro. Oropéndola: oropéndola.

(6) Esta frase significa vivir en lo profundo de las montañas y ver florecer las flores de hibisco para cultivar la tranquilidad. Hibisco (jǐn): nombre de la planta. Arbusto de hoja caduca cuyas flores florecen por la mañana y se marchitan por la tarde. Los antiguos solían utilizar esto para comprender la impermanencia de la vida. Sus flores florecen temprano y se marchitan tarde. Por lo tanto, podemos comprender la impermanencia de la vida.

(7) Zhai Qing: Esto significa comida vegetariana. Girasol Dew: Girasol helado. Como verdura importante en la antigüedad, el girasol es conocido como el "Señor de las Verduras".

(8) Ye Lao: se refiere al propio autor. Luchar por un asiento: Significa que quieres retirarte de las montañas y competir con el mundo.

(9) Esta frase significa que en la antigüedad, las personas que tenían buenas gaviotas en el mar nadaban desde las gaviotas en el mar todos los días. Su padre dijo: "Escuché que las gaviotas nadaban a tu lado. Tómalas y yo juego con ellas". Si nos hacemos a la mar mañana, las gaviotas no bajarán. Aquí, gaviota se utiliza para describir a las personas. Qué: un "dónde".