Introducción a la lingüística: las diferencias entre las dos principales familias lingüísticas

Un vínculo importante entre sus miembros, estrechamente relacionado con el desarrollo de la sociedad y la reunión y dispersión de las personas. Por lo tanto, en la sociedad, el uso del lenguaje inevitablemente se diferenciará debido a la influencia de las personas, la región, la economía, la cultura, la política y otros factores, es decir, personas de todos los ámbitos de la vida en toda la raza humana, un país. , incluso una provincia, un Es imposible que en una ciudad, o incluso en un pequeño pueblo, hablen todos el mismo idioma sin diferencias. Del nivel bajo al alto, de lo simple a lo complejo, la sociedad inevitablemente se diferenciará en diferentes grupos sociales y divisiones administrativas regionales durante todo el proceso de desarrollo o en una determinada etapa. De manera similar, la lengua también se dividirá junto con la división de la sociedad: cada estrato social producirá diferentes grupos lingüísticos y, sobre esta base, se producirán diferentes dialectos sociales y diversas divisiones administrativas regionales, como una provincia, un municipio, una ciudad; , y un condado, una ciudad, un distrito o incluso una aldea pueden utilizar dialectos con características lingüísticas únicas, y los dos dialectos anteriores son el resultado de una diferenciación lingüística limitada, es decir, el mismo idioma es el idioma nacional debido a la diferenciación lingüística debida a diferentes clases sociales y regiones. Una rama del género, esta diferenciación se limita a una lengua. Sin embargo, por razones históricas, económicas, políticas y de otro tipo, si varias lenguas independientes se diferencian de una misma lengua y tienen el mismo origen, entonces la diferenciación absoluta de esta lengua produce lenguas emparentadas.

3.1.1 Dialecto social

En el proceso de desarrollo social, debido a la mejora continua de la productividad, han surgido diferentes industrias, diferentes clases y estratos, en. En la sociedad surgieron diferentes grupos sociales unificados. En actividades de habla a largo plazo, estos grupos formarán asociaciones de habla relacionadas con su ocupación y clase. No solo eso, las personas de la misma sociedad también tendrán asociaciones verbales relacionadas entre la multitud debido a factores como el género y la edad. En estas sociedades de habla, las personas están estrechamente conectadas, se comunican con frecuencia y tienen su propio vocabulario y uso del lenguaje. Cada sociedad produce su propia rama lingüística o variante lingüística a partir de su propia lengua nacional, que es un dialecto social. La gente suele hablar de "acento burocrático", "acento de cuadro", "acento de estudiante" o llama a sus propias palabras "vernáculas", etc. , son todos resúmenes de algunas características comunes de la expresión lingüística en una comunidad lingüística. Este "acento" o "dialecto" es un dialecto social, una expresión popular de dialecto social.

Entonces, ¿cuántos dialectos sociales tiene una sociedad? El número es difícil de calcular porque no hay forma de contar el número de asociaciones verbales. Puede abarcar desde unas pocas personas hasta una sociedad lingüística completa, siempre que existan diferencias en las características lingüísticas, se puede considerar como una sociedad lingüística. Diferentes géneros, diferentes edades, diferentes clases y estratos pueden formar diferentes comunidades de habla. En japonés se utilizan dos conjuntos de términos para hombres y mujeres. Si una mujer usa la terminología de un hombre, parecerá grosero, y si un hombre usa la terminología de una mujer, parecerá "afeminado". Este es un dialecto social formado por una comunidad de habla de género, y es algo a lo que los estudiantes de japonés como idioma de destino deben prestar especial atención. Las diferencias de edad también afectan las características del habla. Tomando como ejemplo el dialecto de Shanghai, la pronunciación de las palabras "Yan", "Yi", "Jian" y "Ji" se distinguen claramente por las personas mayores, pero no por los jóvenes. Hay ejemplos similares en el dialecto de Beijing. Cuando las personas mayores hablan de vender por libra, mucha gente pronuncia "Lun" como [lin51] y "Ba" como [pai214], mientras que la mayoría de los jóvenes lo pronuncian en mandarín estándar. "No tengo", "No tengo" y "No tengo ninguno" son inglés estándar y lo hablan personas "buenas" que nacen en familias prestigiosas y educadas, mientras que algunos nacen con un tono suave; frío A los niños que dicen "No tengo ninguno" se les llama inglés no estándar, inglés "malo". El "lenguaje aristocrático" y el "lenguaje común" que escuchamos a menudo también son ejemplos. Además, el "inglés afroamericano" (AAE para abreviar) en los Estados Unidos también tiene sus propias características en pronunciación y gramática. Por ejemplo, los negros no suelen pronunciar sonidos fricativos y su [di: z] se pronuncia como [di:z]; el sufijo -s de varias funciones a menudo desaparece, como el símbolo de tercera persona del singular -s desaparece; , y "ella me odia" se llama "ella me odia" "yo"; elimine la -s que representa el plural y diga "cierto perro" como "cierto perro" elimine la -s que representa el caso, como "el coche de Jack" es "el coche de Jack". Dado que los negros generalmente pertenecen a una clase social más baja, este "inglés negro" se considera un dialecto social perteneciente a la clase baja. La clase alta en la antigua China llamaba "palabras elegantes" como Nongzhang (para dar a luz a un hijo), Wanwawa (para dar a luz a una hija) y Dong Chuang (para yerno), que también son manifestaciones de diferencias de clases lingüísticas. Sin embargo, desde una perspectiva lingüística, ninguno de estos dialectos sociales es bueno o malo.

Todas ellas son variantes sociales funcionales de una lengua específica y son lingüísticamente iguales.

Las diferencias de clase y clase tendrán un impacto en el idioma y también crearán diferencias lingüísticas. En Estados Unidos, por ejemplo, las líneas de clase social dividen los idiomas americanos en inglés estándar e inglés no estándar. Por ejemplo, "

La jerga también se llama jerga. Debido a las diferentes divisiones sociales del trabajo, han surgido en la sociedad diferentes grupos ocupacionales. Estos grupos ocupacionales tienen sus propias características ocupacionales, que se reflejan en el uso de diferentes Jerga de las personas que se dedican a esta ocupación Lingüísticamente: los nombres de las herramientas y métodos operativos utilizados en una determinada industria, las materias primas utilizadas en la producción y sus propiedades y nombres, los productos terminados y sus partes y propiedades, y otras palabras especiales para diversas industrias. Todos estos constituyen jerga, cepillado largo, cepillado corto, cepillado de bordes, cepillado de ranuras, sierra manual, etc., son términos comerciales para trabajar la madera; Caminar, lanzar cometas, saltar, tigre, papel, apariencia, fealdad son todos términos industriales en el campo del drama chino, etc. Los términos técnicos son términos comerciales especiales. Las sílabas, las vocales, las consonantes, los sujetos y los predicados son todos términos lingüísticos. , halógeno y oxidación son todos términos químicos A medida que la comunicación en todos los aspectos de la sociedad se vuelve cada vez más frecuente, el nivel científico y cultural de toda la nación continúa mejorando, o porque una determinada industria juega un papel importante en la vida social, algunas. Las palabras en la jerga pueden ser absorbidas por el idioma nacional y convertirse en una forma de enriquecer el vocabulario del idioma nacional. Por ejemplo, shock, prescripción, rol, hipoteca, etc., se absorben en el vocabulario del chino mandarín y se convierten en miembros. del vocabulario chino. p>

La jerga, también conocida como jerga, es un dialecto social especial, que es una palabra u oración secreta creada y utilizada por ciertos grupos. No excluye otros dialectos sociales y no impide que las personas. otros grupos usan estos términos grupales, y algunas palabras en estos dialectos sociales también han sido absorbidas por el idioma nacional. Sin embargo, el dialecto negro es muy exclusivo y lo mantienen en secreto los miembros fuera del grupo, excepto los que están dentro del grupo. Después de dominar la jerga del grupo de bandidos de Zuoshandiao, se ganó la confianza de los bandidos, irrumpió en la cueva de los bandidos y capturó vivo al líder de los bandidos. Otro ejemplo es que en el viejo mundo de los negocios, la gente no decía "uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete.", ocho, nueve, diez" y "Dandi, dugong, Henghe, Yangmei, Quechou, Poda, Zaodi, Nantou, Weiwanwan, Tianxin" son jergas en términos generales. tiene un tiempo de existencia limitado y no puede ingresar al vocabulario nacional.

Los dialectos sociales surgen porque los miembros de la sociedad se reúnen en diferentes comunidades de habla, por lo que si una persona se encuentra en la intersección de varias comunidades de habla, es posible. dominar varios dialectos sociales al mismo tiempo. Por ejemplo, una cocinera en un ejército puede dominar los dialectos sociales del ejército, las cocineras y las mujeres al mismo tiempo pueden tenerlo. dominar los dialectos sociales de policías y bandidos al mismo tiempo. El lenguaje social de un grupo es un indicador importante de la integración en la vida de un grupo.

Entonces, ¿las personas de la misma comunidad lingüística utilizan regularmente el idioma? ¿La misma forma de lenguaje? Por ejemplo, ¿un maestro siempre lo usa? "Tono de maestro"? No. Una persona que vive en un determinado grupo lingüístico inevitablemente mostrará diferentes características en el uso del lenguaje debido a diferentes entornos de comunicación y diferentes objetos de comunicación. llamamos variación de estilo. En las solemnes ceremonias de inauguración, en las reuniones festivas con amigos y en la vida familiar diaria, este maestro no siempre puede hablar a familiares y amigos en el tono de un maestro, como si estuviera educando y guiando a los estudiantes hacia los niños y los mayores, amigos y extraños; decir cosas diferentes. Por ejemplo, la maestra está cuidando y enseñando a sus alumnos, pero con su hijo de dos o tres años usará otro tono: "Bebé, come bien, la mamá lleva al bebé a la calle y le compra zapatos y calcetines nuevos". ¡el bebé!" ¡Aquí!, los sufijos comunes como hezi desaparecieron y los sustantivos se superpusieron. La existencia de variantes estilísticas lingüísticas aumenta aún más la riqueza y diversidad de los dialectos de una sociedad.

Como se puede ver en los dialectos sociales anteriores, las características de los dialectos sociales se reflejan en la pronunciación, el vocabulario y la gramática, pero la diferencia obvia es el vocabulario. Los dialectos sociales y sus variaciones estilísticas son afluentes del lenguaje. Aunque cada dialecto social tiene sus propias características, los materiales y reglas estructurales que utilizan son los mismos. La mayoría de los dialectos sociales no tienen un sistema cerrado de características en comparación con el mismo idioma. Por lo tanto, para ellos, los miembros de otras comunidades de habla básicamente se entienden o pueden entenderse entre sí, y la comunicación y la comprensión mutuas generalmente no se ven afectadas por las diferencias en la expresión del lenguaje.

La comunicación en la sociedad moderna se está volviendo cada vez más extensa y la terminología de diversas industrias continúa ingresando al idioma nacional. La existencia de dialectos sociales hace que el lenguaje sea más expresivo y colorido, lo cual es una forma importante de enriquecer el vocabulario del lenguaje y un aspecto importante del desarrollo del lenguaje.

3.1.2 Dialectos regionales

En una sociedad que utiliza el mismo idioma, las palabras habladas por personas de diferentes regiones pueden tener diferencias regionales. Por ejemplo, tanto el dialecto shanghainés como el de Beijing pertenecen al chino:

Shanghaiés:

Nong Zhen siempre se hace cargo, ¡yo me ocuparé de él! ¡Actualmente estoy en un lugar con ustedes y les pido a los agricultores que corten el arroz!

Dialecto de Beijing:

¡Eres realmente increíble, te admiro mucho! ¡Esta noche, a la misma hora y lugar, te invito a cenar!

Los caracteres de los dos dialectos anteriores están todos escritos en caracteres chinos y no hay mucha diferencia. Las personas de diversas áreas dialectales generalmente pueden entenderlo, pero si se lee en voz alta, la pronunciación es muy diferente e incluso es difícil de entender.

Una sociedad unificada con producción y transporte menos desarrollados originalmente usaba el mismo lenguaje. A medida que la población creció y emigró, la gente se distribuyó por todo el país y se produjeron varios cambios en la economía, la política y el transporte. Las personas en varias regiones se comunican con menos frecuencia, lo que hace que las similitudes de los mismos * * * usando el mismo idioma sigan disminuyendo, y las diferencias en pronunciación, vocabulario y gramática sigan aumentando, haciendo * *. La migración colectiva a gran escala de algunos residentes de una sociedad también puede conducir a una diferenciación social incompleta, dando lugar a diferencias dialectales dentro de una lengua. La mayoría de los dialectos del sur de China se deben principalmente a la migración a gran escala de los norteños al sur a lo largo de la historia. Por ejemplo, Hakka es un ejemplo. Según la investigación, desde la dinastía Jin del Este hasta principios de la dinastía Ming, los residentes que originalmente vivían en las Llanuras Centrales se mudaron hacia el sur tres veces y se distribuyeron en el sur durante mucho tiempo, formando un dialecto Hakka que no solo heredó las características de el dialecto norteño original, pero también integró las características del dialecto local. Los dialectos locales suelen denominarse "hua" en chino. Como se mencionó anteriormente, los dialectos hakka, cantonés, Jiangsu y Zhejiang, y los dialectos del norte generalmente se refieren al dialecto hakka, cantonés, wu y los dialectos del norte.

El chino moderno generalmente se puede dividir en siete dialectos: dialecto del norte, dialecto Wu, dialecto Hunan, dialecto Gan, dialecto Hakka, dialecto Min y dialecto cantonés. Dentro de cada dialecto principal, todavía existen diferencias dialectales. Según las características de los dialectos locales, se pueden dividir en "subdialectos" y "dialectos locales". Por ejemplo, el área dialectal del norte, que es la más ampliamente distribuida y ramificada en el país, incluye las provincias al norte del río Yangtze, las áreas a lo largo del río Yangtze al sur del río Yangtze sobre Zhenjiang y debajo de Jiujiang, así como Sichuan. , Yunnan y Guizhou. Pero la gente en Beijing y Nanjing hablan de manera diferente, y la gente en Chengdu y Xi hablan de manera diferente... Entonces, los cuatro subdialectos se dividen en dialecto del norte de China, dialecto del noroeste, dialecto del suroeste y dialecto de Jianghuai. Los "dialectos del sudoeste" incluyen el dialecto de Sichuan, el dialecto de Guizhou y otros grupos de dialectos.

¿Cuáles son las diferencias entre dialectos?

En general, las diferencias entre dialectos están principalmente en la pronunciación. Comparando los dialectos de Shanghai y Beijing mencionados anteriormente, el dialecto de Beijing tiene sonidos retroflejos zh, ch y sh, mientras que el dialecto Wu al que pertenece el shanghainés solo tiene iniciales simples Z, C y S sin sonidos retroflejos. Los dialectos del norte solo tienen consonantes iniciales completamente sonoras M, N, L y R, mientras que el dialecto Wu tiene consonantes iniciales completamente sonoras [b][d][g]. El dialecto de Beijing tiene sólo cuatro tonos sin entrar en el tono, mientras que el dialecto de Wu tiene siete tonos y conserva el tono de entrada. Existen situaciones similares en otros idiomas. La ligera diferencia es que en un país donde se promueve bien el idioma estándar, los dialectos regionales se manifiestan más en las diferencias de acento. Por ejemplo, en Estados Unidos, las vocales de los dialectos del sur se hacen más largas y las aberturas se hacen más anchas. cinco[faiv] se pronuncia como [fa:v], el sufijo "ing" se cambia a un sonido nasal y "fixing to" se pronuncia como "fixing to".

También existen algunas diferencias en vocabulario y significado entre dialectos. En primer lugar, una misma cosa puede tener diferentes nombres en diferentes dialectos, como "niño" en Beijing, "Xiaogan" en Suzhou, "Xi Ya" en Changsha y "Xilao Ge" en Guangzhou. "Esposa" en el dialecto de Beijing equivale a "小家" en Suzhou, "Tang Ke" en el dialecto de Hunan-Hubei y "esposa" en el dialecto de Yunnan. Beijing dice "luna" y Guangzhou dice "luz de luna"; Beijing dice "muebles" y Guangzhou dice "muebles". En Estados Unidos, esa "bebida dulce carbonatada" tiene diferentes nombres, como "agua con gas" en el Noreste, "refresco" en el Centro Norte y "Coca-Cola" en el Sureste. Las bolsas de papel utilizadas en los supermercados se denominan "bolsas" en la mayor parte de los Estados Unidos, especialmente en el noreste, "bolsas de arpillera" en el medio, "poke" en partes del centro-sur de los Estados Unidos y "doodles" en Pensilvania.

En inglés australiano, "sidewalk" se llama footpath, en inglés británico se llama sidewalk y en inglés americano se llama sidewalk. Asimismo, "camión" en inglés australiano y americano es camión, mientras que "camión" en inglés británico es rocoso; en inglés australiano y británico, "petrol" se pronuncia patrulla, pero en inglés americano se dice Cheng es gas o gasolene.

En segundo lugar, palabras de la misma forma pueden tener diferentes significados en diferentes dialectos. Por ejemplo, "mosquito" puede referirse a "volar" en el dialecto de Changsha, pero no tiene este significado en el dialecto de Beijing; "agua" también puede referirse a "lluvia" en el dialecto de Guangzhou, y "lluvia" se llama "caer en el agua". agua", mientras que "agua" no tiene ese significado en otros dialectos.

En general, las diferencias gramaticales entre dialectos son menos significativas que la pronunciación y el vocabulario. En lo que respecta a los dialectos chinos modernos, también existen algunas diferencias sutiles en la gramática. Por ejemplo, Beijing dice "un cuchillo", Guangzhou dice "un cuchillo", Chaozhou dice "un cuchillo" en dialecto del norte, usted come primero, los gatos son más pequeños que los perros, así que compre algunos kilogramos más de verduras, en cantonés, tú comes primero, los gatos son más delgados que los perros, compra unos kilos más de verduras (en dialecto de Wenzhou, compra unos kilos más de verduras). El inglés británico y el inglés americano también difieren gramaticalmente. Por ejemplo, el inglés británico dice "¿Tienes...?" Por otro lado, el inglés americano dice "¿Tienes...?" y el inglés americano dice "Sube al tren o bájate del tren". Sube al tren o bájate del tren." tren".

¿Cómo distinguir dialectos? ¿Cuánta diferencia se necesita para convertirse en un dialecto diferente? No existe un estándar unificado, depende de la situación específica del dialecto. En primer lugar, no hay mucha diferencia entre los dialectos. El hecho de que se puedan entender entre sí no puede ser el criterio para distinguirlos. En chino, el dialecto Ningbo y el dialecto Jinhua son difíciles de entender, pero ambos pertenecen al dialecto Wu. Sin embargo, los hablantes de ruso, ucraniano, bielorruso, polaco, checo y serbio pueden hablar entre sí, pero utilizan idiomas diferentes. Por lo tanto, la división de dialectos no puede basarse en las diferencias en el idioma en sí. También depende de si las personas que usan el dialecto pertenecen al mismo grupo étnico y si existen homófonos en cada dialecto como herramienta de comunicación para personas de varios. regiones. Un dialecto es una rama geográfica de una misma lengua nacional. Al determinar un dialecto, se deben considerar dos factores simultáneamente: la sociedad unificada y las diferencias en el idioma mismo. Solo hay unidad social sin diferencias de idiomas, y mucho menos dialectos que tienen el mismo origen pero son diferentes entre sí, si no pertenecen a una sociedad unificada, generalmente no pueden contarse como dialectos, sino que deben contarse como dialectos; diferentes idiomas. Sin embargo, también hay casos en los que dos o más grupos étnicos hablan el mismo idioma. Por ejemplo, Estados Unidos, Reino Unido, Australia, Nueva Zelanda y otros países hablan inglés, mientras que todos los demás países de América del Sur, excepto España y Brasil, hablan español. Esta situación particular es a menudo el resultado de la colonización. Con el desarrollo de la sociedad, el mismo idioma divergirá en diferentes regiones y las diferencias seguirán ampliándose. Por ejemplo, el inglés americano y el inglés británico son muy diferentes. Algunas personas incluso piensan que el inglés americano es americano, no inglés.

Una vez formado un dialecto, sus perspectivas de desarrollo dependen principalmente de las condiciones de desarrollo social. Si una sociedad continúa en un estado de diferenciación incompleta, los dialectos mantendrán sus propias características por un lado y, por otro, estarán sujetos a la tendencia de desarrollo de sus propias lenguas y seguirán existiendo como dialectos. Si una sociedad pasa de un estado de diferenciación incompleta a una sociedad independiente, el dialecto original seguirá ampliando sus diferencias, emprenderá su propio camino de desarrollo y, finalmente, incluso se convertirá en una lengua relativa independiente. Si una sociedad logra un alto grado de unidad, para satisfacer las necesidades del desarrollo social, político y económico, varios dialectos se unificarán gradualmente y eventualmente se integrarán en el idioma nacional. La duración de este proceso depende de la velocidad de desarrollo social.

3.1.3 Idioma relativo