Al igual que los radicales de los caracteres chinos, las raíces son una parte importante de las palabras en inglés. Si estás familiarizado con las raíces en inglés, puedes hacer inferencias al memorizar palabras.
EM-, EN-, IM-, IN-
en, al
Intro, en
El prefijo em, en , im e in son componentes importantes de la formación de palabras en inglés. ***Hay cuatro grafías. em y en provienen de adverbios y preposiciones griegas, im e in provienen de preposiciones latinas, incluidas in, Within y upon. El primer sonido de la raíz conectada es uno de los tres sonidos bilabiales p, b, m, se escribe em o im. El sonido bilabial está conectado con el sonido bilabial para facilitar la pronunciación, como embargo n. ], empírico a. [experimentar], impartir v. [enseñar, informar] y otras palabras si el primer sonido de la raíz no está entre los sonidos bilabiales, se escribe en o en, como enamor v. , incidir v. [cortar, tallar], etc.
embargo prohibir la entrada, prohibición, obstrucción
embarcar tomar un barco, embarcarse
avergonzar; vergüenza, vergüenza
incrustar incrustado, profundamente plantado
embellecer embellecimiento, decoración
símbolo emblema, insignia
encarnar expresión específica, incorporado
abrazar abrazar, incluir, aceptar
enredar crear confusión
empatía ***, inmersión
enfatizar enfatizar
experimental empírico
emplear contratar, utilizar, usar
facultar, autorizar y
representar desempeño
p>enamorarse encantado
encase incluido en el estuche, incluido en la caja
encanta encantado, confuso
enclave territorio cerrado
encierra envolvente
abarcar rodear
encontrar encuentro
alentar alentar, inspirar
invadir ocupar, entrometerse
p>esforzarse esfuerzo
endémica única de un lugar determinado
respaldar respaldo; de acuerdo
dotar dotar
aguantar, paciencia, perseverancia
Energía, vitalidad
envolver rodear, envolver, envolver
imponer fortalecer, instar, forzar
participar involucrarse, estar ocupado
engendrar provocar, producir
grabar grabar, recordar (en el corazón)
mejorar aumentar, mejorar
ordenar comando, prohibido
disfrutar regocijarse, disfrutar
alistarse servir, unirse al ejército
enfurecer enfurecer, enfurecer
arrebatar hacer éxtasis
enriquecer enriquecer, enriquecer, decorar
enriquecer enriquecer, enriquecer, decorar
p>inscribirse inscribirse, registrarse, alistarse
consagrar consagrar en templos, adorar como sagrado
envolver cubrir, cubrir
esclavizar para esclavizar
atrapar para atraer a una trampa
asegurarse de asegurar
enredarse para confundir, caer en
cautivar al abanico
vivir
atraer, seducir
tener derecho a dar un nombre, a calificar, a tener derechos
entrada a quedar fascinado, a quedar fascinado
instar a suplicar
atrincherar cavar una trinchera para proteger, establecer
encomendar encomendar
envolver para rodear, rodear
medio ambiente
medio ambiente
p>entorno entorno, suburbios
imaginar imaginación, imaginación
imaginar imaginación (futuro)
enviado mensajero
beber absorber, beber
inmanente interior
sumergir sumergirse, sumergirse en
inmigrar emigrar
menoscabar daño, reducir
p>
empalar empalar con objetos punzantes, rodear
impartir transmitir, dar, contar
impugnar censurar, acusar, acusar
impedir obstaculizar
impulsar impulsar, forzar
poner en peligro, poner en crisis
impetuosa, impulsiva, violenta
impulso, fuerza motriz, impulso, estimulación
impacto, impacto, golpe
implante, instilar, inyectar
implementar herramienta, implementar; realizar, completar
implicar implicar, insinuar
insinuar implícito, implícito
implorar solicitud
importar entrada de producto de importación
imponer impuestos, forzar
imponer apariencia grandiosa, magnífica
incautar la columna, retener
maldición imprudente
p>
imprimir grabado, imprimir, sellar; imprimir en la memoria, mover
imprimir huella, estampar influencia indeleble
improvisado, desprevenido, inmediatamente
mejorar potenciar, mejorar
impulso inspiración, motivación, estimulación
innato nace
encarcelamiento encarcelamiento, encarcelamiento
encarnado para materializar, encarnar
el incienso enoja
incentivo estímulo, estímulo, motivación
incaption inicio
incidente cosas incidentales, acontecimientos
incipiente Comienzo, etapa temprana
incidir tallar, tallar
incisivo agudo, agudo
incitar incitar, provocar
inclinar inclinación , inclinación ; Tendencia, proximidad sexual, hobby
incluir incluir, incluir
incorporar incorporar, fusionar, expresión específica
aumentar aumentar
incriminar acusar
incubar deliberar, deliberar, planear
inculpar acusar, acusar
incurrir incurrir
deuda endeudada
yo
ndent dejar una mella en
indicar para indicar, mostrar
inducir a causar
enamorarse de obsesionar (a las personas)
inferir inferir, inferir, implicar
infiltrarse infiltrarse, infiltrarse
inflamar enojar, irritar
inflar hacer hinchar, hacer intención
inclinar girar, cambiar
infligir causa dolor, infligir (lesión, etc.)
influir influencia (fuerza), poder
el influjo surge, fluye hacia
infringir, violar
enfurecer irritar
infundir infundir, inspirar
ingenioso genio inventivo, sensible
ingenuo franco, honesto, honesto
elemento ingrediente arraigado profundamente, teñido profundamente
elemento componente, molécula componente
ingreso entrar
habitar vivo , habitar
inhalar inhalar
inherente inherente
heredar herencia
inhibir inhibición
etapa inicial inicial p>
iniciar iniciar, comenzar
inyectar unirse
mandato judicial, orden, prohibición
bahía de entrada, Haikou
innato inherente, nacido
interior interno, interior
innovación innovación, innovación
indagar indagación, investigación
inquisitivo entrometido, inquisitivo, curioso
ataque invasivo
inscribir grabado
inseminar cerda, fertilizar
insertar insertar
insight insight
insistir en la persistencia
inspeccionar la inspección
inspirar
ubicación de la instalación
ejemplo de instancia, ilustración
instante instante, inmediato
instigar incitar, incitar
inculcar inculcar
instituir creación, formular, proceder
instruir da órdenes a, informa
instrumentos herramientas, instrumentos
instrumentos útiles
insultos, insultos, para... groseros
insurrectos, traidores, insurrectos
intenso fuerte, feroz
intentar intención, planear
intoxicar hacer Intoxicar, excitar
intrincar complicado
intrigar atraer, despertar interés, confundir; conspiración
invadir perturbar, invadir
intuición conocimiento intuitivo, intuición
inundación corriente violenta, inundación
inure acostumbrado; para
invadir la infracción
inventar engaño, tentación
inventar invención, ficción
directorio de inventario, inventario
invertir inversión, dotación
vigorizar para inspirar, fortalecer, llenar de vida
invocar para suplicar
involucrar para atrapar, involucrar, influir
hacia adentro, interno, espiritual, interior
p>hacia adentro
Arriba
EPI-
sobre, hacia
Arriba, hacia p>
El prefijo epi proviene del adverbio griego y la preposición epi. Es un prefijo importante en griego y consta de muchas palabras, pero no muchas en inglés. La ortografía de epi también se puede cambiar a ep, generalmente. dependiendo del primer sonido de la siguiente raíz: si el primer sonido de la raíz es una vocal o una consonante h, se escribe ep, en caso contrario se escribe epi. Por ejemplo, época [Nueva Era] (griego) Esto es. cierto para epoche), y efímero a. [ephemeros] (griego ephemeros). El sustantivo de ephemeral es ephemera, que significa [vida y muerte], ep es sobre y hemera es día. Un día [la vida sólo dura entre el día y la noche], sabes que la vida es muy corta
Epidemia efímera, de corta duración
, contagiosa
. epigrama Una broma, un dicho breve e ingenioso
final del epílogo, comentarios finales
interludio del episodio
carta epístola
epitafio epitafio poema Texto , epitafio
epíteto es un descriptor adjunto al nombre de una persona
epítome es un epítome típico
época es una era, período, era
Arriba
FORE-
antes
antes
fore proviene del adverbio fore en inglés antiguo La primera palabra de. Producto nativo en inglés No hay muchas raíces, y esta es una de las más importantes, además de fore, este prefijo se escribe ocasionalmente como for, como forward [forward] Además del uso de before, for. también tiene el significado de [separación, excepto], como por ejemplo: prohibir v. [prohibido], renunciar a v. [renunciar], desamparado a. [solitario, indefenso], renunciar a v. [eliminar, rendirse], etc. son algunas palabras de referencia que comienzan con p>
antes mencionado
antes mencionado, arriba
antes delante, delante
antepasado ancestro
predicción de presagio, profecía
predicción de pronóstico, previsión, previsión
prediccion predestinada
antepasado ancestro
vanguardia el lugar más importante, lo más importante La posición del delantero
antecedente, lo anterior
antecedente, el pasado, el anterior
primer plano, el más ojo -posición de captura
preconocer
capataz, capataz
principal, ante todo
f
precursor adelante, pionero
prever presciencia
presagiar presagio, presagio
previsión previsión, previsión
prevenir prevenir de antemano
predecir predicción
premeditación prevista
advertir advertencia anticipada
prólogo prefacio, introducción
adelante, adelante; promoción, promoción
Arriba
INTER-
entre, entre
Centrado
El prefijo inter proviene de la preposición latina inter, que originalmente tenía el significado de entre y entre. Palabras como interdicto v. [prohibido], interés n. [interés, interés] y otras palabras son bastante especiales, provienen del latín interdicere, Dicere originalmente significa el. verbo [hablar], y con la adición de inter, cambia de [insertar con palabras] a [juicio], y luego al inglés moderno [prohibido] El interés viene del latín interesse, y la raíz de esse es the. Palabra latina be El significado original del verbo es [en el cual], que luego se extendió a los significados de [diferencia mutua], [participación], [relacionado con intereses] y otros significados. La tercera persona singular del tiempo presente de esse es est. , por lo que la ortografía de interesse se convierte en interés p>
interacción, interacción
interceder, mediación
interceptar, interceptar, arrestar
intercambiar. alternancia
p>
comunicación sexual, transporte
prohibición de prohibición
interés interés, interés; interés; >período intermedio intermedio, período de transición
interior interior, interior
inserción interpuesta
entrelazado hace combinación, hace entrelazamiento
tiempo de intervalo de interludio , intermedio
intermedio medio
entremezclar mezcla, mezclar
intermedio tiempo de descanso, interrupción
intermitente intermitente, intermitente
interno interno, interno
internacional internacional
interacción influencia mutua, interacción
interpolar agregar, insertar palabras
interponer lugar en el mediar, insertar, arbitrar
interrogar interrogar, interrogar
interrumpir interrumpir, obstaculizar
p>intersecar intersectar, penetrar
interrumpir dispersar, embellecimiento
intersticio grieta, espacio
entrelazar enredar, enredar
intervalo intervalo tiempo, intervalo
intervenir inserción, interferencia
Arriba
MAL-
bad
bad
mal se deriva del adjetivo latino malus y del adverbio masculino, y su significado original es malo. Por ejemplo: maldición n. [maldición], malefactor n., malévolo a. [malicioso, regodeador], se transforma de masculino, y otras palabras se escriben mal. Algunas de ellas provienen del francés, como el latín male habitus [enfermo, indispuesto], que es francés. maladie n. [enfermedad], porque el francés antiguo también se originó en el latín, y luego ingresó al inglés, y gradualmente se convirtió en el sustantivo actual malady n., equivalente al inglés facilidad o comodidad, inadaptado, incapaz de adaptarse. con el medio ambiente
maladroit torpe
enfermedad
malestar malestar, malestar
malcontento resistencia, insatisfacción
maldición maldición
malhechor malhechor, criminal
malévolo vicioso, malicioso
malversación malversación, malas acciones
deformidad malformada
mal funcionamiento mal funcionamiento
malicia resentimiento, malicia
maligno Maligno
maligno resentido, malicioso, malvado
maligno nocivo, vicioso
p>
desnutridos desnutridos
desnutrición nutrición deficiente
maltrato
Top
MON-,MONO-
one
solo
El prefijo mon, mono proviene del adjetivo griego monos, y su significado original es [solo, sólo si el primer sonido de la parte raíz es]. una vocal, se escribe mon; si es una consonante, se escribe mono. Por ejemplo, monasterio n [monasterio], derivado del griego monasterion [vivir solo], y luego combinado con el latín monasterium y el inglés medio. apareció la ortografía de monasterio Las palabras individuales compuestas de mon y mono son más difíciles, como: monocromo n. ley], monocle n. [gafas individuales], monoocracia n. . [solo conoce un idioma], monoteísmo n. [monoteísmo], etc.
rey monarca, monarca, emperador
monarquía monarquía
monasterio monasterio<. /p>
monografía monografía
monolog(ue) monólogo
monopolio monopolio
monótono monótono, aburrido por la monotonía
monotonía monótona, aburrida monotonía
Arriba
OB-
hacia, en contra, sobre
relativamente, en contra, integralmente
El prefijo ob proviene de la preposición latina ob originalmente tenía hacia y ag.
ainst, que significa encima Además de la ortografía de ob, también existen las formas de oc, of, op y o. Cuando la primera letra de la raíz es c, f, p, se escribe oc, of, op. , como oculto a. [oculto], ofender v. [ofender, enojar], oportunidad a. [adecuado], etc. La forma de o sólo se puede ver en la palabra omitir v. [de hecho, omitir]. Proviene de la palabra latina omittere v. [abandono, relajación]. Hay dos formas de escribir omitir y omitir en inglés. Dado que las dos consonantes b y m son sonidos bilabiales, es muy fácil asimilarlas en un solo sonido. eliminado, dejando sólo omitir
obstinado frío, despiadado, testarudo
obediencia, obediencia, obediencia
ofuscar borroso, confuso
meta objetiva, fin
objurar regañar, reprender
obligación obligación, responsabilidad
obligatorio; obligatorio
obligar obligatorio, obligado
oblicuo indirecto, oblicuo, indirecto, tortuoso
obliterar eliminar, borrar
oblongo rectangular
desagradable, abominable, repugnante
obsceno obsceno, obsceno
oscuro oscuro; apartado, humilde
observar ver, descubrir
obsesionarse perturba la mente
obsoleto obsoleto, obsoleto
obstáculo obstáculo
p>
obstinado obstinado, inflexible
obstruir obstaculizar
obtener obtener
obstruir irrumpir
obstruir contundente, aburrido, lento
ocasión oportunidad, ocasión, evento especial
ocultismo profundo, incomprensible
ocupar ocupar
ocurrir ocurrir
ofender ofender, herir... sentimientos
ataque ofensivo
oferta proporcionar
omitir omisión
oponente oponente, oponente
oportuno oportuno
oportunidad oportunidad
oponer oposición, confrontación, hacer relativo
opuesto opuesto, oposición persona o cosa contraria
oprimir opresión, supresión
Arriba
p>
PARA-
al lado, más allá
yuxtaposición, más allá
para se deriva del adverbio griego y la preposición para, que significa al lado, cerca , y más allá. También es el prefijo en griego. Las siguientes palabras de ejemplo se toman prestadas del griego al inglés. Por ejemplo: parábola n. . [ejército auxiliar], paranoico [paranoia], parásito n [parásito], etc. para excepto Hay.
Lado, más allá, también tiene el significado de [evitar]. El verbo latino parare [preparar], en francés, se convierte en el prefijo para, que significa [evitar]. Por tanto, añadiendo la raíz sol [sol], [para prevenir] [para evitar el sol] se convierte en parasol n. [paracaídas]; agregue el paracaídas de raíz [para aterrizar], y [dispositivo de prevención para aterrizar] se convierte en paracaídas n. [paracaídas], y paracaídas se deriva de paracaidistas n. [tropas aerotransportadas], paracaidista n. [paracaidista] y otras palabras
fábula parábola, jerga
modelo paradigmático
paradoja persona o cosa llena de contradicciones, palabras contradictorias
p>
modelo de modelo, típico
párrafo párrafo, sección
paralelo lo mismo, cosas similares, las mismas cosas
p>paralizar no hacer nada Habilidad
parafrasear explicación significado, traducción libre
Arriba
PER-
a través de, completamente
a través, completamente
El prefijo per proviene de la preposición latina per, que significa a través, en todo. También es el prefijo en latín, como proviene de filtrar v. [filtro]. el latín percolare, perenne a. [Permanente] viene de perennis, perforar v. [perforar] viene de perforare, etc. Y transpirar v., la raíz spir es [agujero para respirar], combinado con el prefijo per para formar [a través de la respiración]. ], y finalmente se convirtió en [Sudor]. El antiguo latín transpirare originalmente solo tenía el significado de respirar, soplar constantemente. Luego se extendió al inglés como [formar gas a través de los poros] o [evaporarse], y finalmente cambió a [. sudor] Per también puede significar Extendido a desaparecer por completo, a destrucción [aniquilación, destrucción], pero no hay muchas palabras formadas por este uso, incluyendo perentorio a [categórico, arbitrario], perfidyn [traición], perecer v. descenso, muerte], perverso a. [perverso, terco], pervertido v. [malentendido] y otras palabras
percibir sentimiento
filtrar, rezumar
percusión
p>perdurable duradero, inmortal
perentorio absoluto, obligatorio
perenne permanente
perfecto sin defectos, completo, perfeccionamiento, compleción
perfidia abuso de confianza, injusto
perforación perforación, perforación
superficial superficial, indiferente
perecer podredumbre, muerte
permanente fijo, permanente
impregnado permeado, lleno, penetrado
permiso permitido, permiso
pernicioso dañino
p>
perpendicular es en ángulo recto, vertical
perpetra es (no), comete (delito)
perpetuo es permanente, de por vida
perplejo es confuso, confuso
perseguir persecución, molestia
perseverar perseverancia, perseverancia
perseverar perseverancia, perseverancia
perspectiva visión correcta, paisaje
perspicacia perspicaz , Yingwu
perspicuamente entiende, obvio
transpira sudor
persuade, persuade, hace creer
pertenece a, es adecuado para
p>
pertinaz testarudo, testarudo
pertinente apropiado, relevante
perturbar molesto, perturbar
examinar leer, leer
pertinente p>
impregnar impregnar, esparcir por todas partes
perverso terco, testarudo
pervertido corrupto, descarriado
Arriba
POST -
después, detrás
在后
post se deriva del adverbio y la preposición latina post, y su significado original es después, detrás de Proverbios famosos en. Latín Post proelium, paremiun (Después de la batalla, la recompensa), entre los cuales se usa la palabra post como después. Las palabras compuestas por post son relativamente raras, por ejemplo: postbellum a [después de la guerra], postdate v. es tarde ], posterior n. [puerta trasera], posgrado n. [estudiante de posgrado], posludio n. [postludio], posprandial a. más tardíos
descendientes de la posteridad, descendientes
póstumos póstumos
post-mortem póstumos
posponer el aplazamiento
p >
información adicional posdata, apéndice
posguerra posguerra
Arriba
PRE-
antes
Preceder
El prefijo pre proviene del adverbio latino y la preposición prae, y su significado original es antes. Por ejemplo, predicar v. [predicar], la palabra latina original es praedicare, y la raíz de la palabra dic tiene. [hablar]], que luego cambió a la ortografía de alcance, fue influenciada por el francés antiguo predicamento n. [predicamento]. La raíz de la palabra dic también es [hablar], que significa [categoría especificada] en latín. Ya no se usa comúnmente en inglés. Más tarde, evolucionó gradualmente hasta convertirse en el significado de "predeterminado pero incapaz de alcanzar" y finalmente se convirtió en un "dilema" moderno de uso común. Por ejemplo, fingir v. "pretender" proviene del latín praetendere "to". desplegarse hacia adelante, declinar con excusas", y la raíz "tender" tiene estiramiento [ El significado de estirar], [postura de estiramiento] evolucionó a [fingir].
predicar predicar, abogar
precaución prevención, defensa
preceder más alto que, mejor que
precedente precedente, precedente
precepto lección, lema
área del recinto , distrito, rango
precipitar instar a que suceda, acelerarlo
precipitado empinado
preciso, correcto
impedir, hacer imposible, obstaculizar, impedir
precoz, prematuro, prematuro
precursor, pionero, antecesor
predecesor predecesor, ancestro
dilema de situación
predecir predicción, conocimiento previo
predisponer a tender a, sesgar hacia
dominación predominante, ventaja
dominación predominante, dominio
excelencia preeminente, superior
prefacio comienzo, prefacio
prefiero preferir
prejuicio prejuicio, prejuicio
prefacio preliminar, preparación, precedente
preludio obertura, prefacio
prematuro demasiado pronto
prima gastos extra, remuneración, bonificación
premonición, aviso previo, presagio
preocupación ocupa (corazón), hace que la gente se concentre en
peso preponderante excede, aprovecha
absurdo, antirracional
prerrequisito cosa necesaria
prerrogativa privilegio
presagio presagio, presagio
prescindir, predecir, vidente
prescribir, estipular, ordenar
presencia, aparición
presente, presente, proponer, presentar
presentimiento premonición
preservar conservar, guardar, conservar
presidir hospedar, administrar
presuntar hipótesis, especular
presuntuoso soberbio, soberbio
p>
presuponer suposición, especulación
fingir fingir
pretencioso pretencioso, arrogante
pretexto excusa
prevalecer prevalecer, prevalecer, aprovechar
prevalecer prevalecer, prevalecer
impedir impedir, obstaculizar
anterior, delante
Arriba
PRO-, PUR-
adelante, delante
Adelante, delante
El prefijo pro y pur se derivan del adverbio griego y la preposición pro, y el La preposición latina pro, que significa adelante y antes, proviene del francés antiguo y consta de muy pocas palabras. Por ejemplo: profano a [irreverente, secular], derivada del latín profanus, la raíz fan significa [templo] [latín fanum]. n.m.], originalmente se refiere a [frente al templo], también significa [fuera del templo], fuera del templo es natural Es un laico, que significa [secular] prohibir v. [prohibido] La palabra latina es prohibere, la raíz hib significa tener (latín habere), el significado original es mantener antes, luego se extiende para mantener alejado y finalmente se convierte en [Detener, prostituir n.]
rostituere v. [poner al frente], la raíz de la palabra sustituir tiene el significado de stand, y luego prostituere se extiende a [hacer público], y en cuanto a [prostitución], la palabra inglesa prostitute gradualmente tiene el significado de [prostitute]. /p>
presagiar presagiar, presagio
portentoso extraño, siniestro
retratar retrato, representación
continuar continuar, continuar
proceso proceder, proceso
proclamar declarar formalmente
proclive tendencia, hábito
procrear fabricar, producir
procura obtener
despilfarro pródigo, extravagante, despilfarrador
producir producir, hacer, causar
profano mundano
profesar fingir, reclamar
profesión ocupación
proponer proporcionar, proponer
competente competente, familiar
perfil perfil, perfil
despilfarrador lascivo, lascivo
profundo profundamente sentido, extremadamente profundo, misterioso
despilfarro profuso
origen progenitor, antepasado, predecesor
progenie descendiente, descendiente
pronóstico predicción de síntomas
pronosticar predicción
programa programa, plan, lista de programas
progreso progreso
prohibir prohibición
proyecto proyecto sobre; diseño, plan
prolijo extenso
prólogo declaración de apertura, prefacio
extensión prolongada
prominente obvio
promiscuo varios, complejos
promesa promesa
promover promoción
promover rápidamente, inmediatamente; impulsar, despertar
promulgar promulgar; , publicar
pronunciar aseverar, declarar, pronunciar claramente
impulsar empujar, impulsar
propensión
profecía
profetizar
propiciar, calmar
propicio, compasivo, beneficioso, auspicioso
proporción proporción, equilibrio
proponer propuesta
proposición opinión, propuesta
propoponer proponer
propulsión de avanzar
proscribir prohibir
enjuiciar realizar, implementar; informar, acusar, procesar
perspectiva de esperanza, perspectiva, escenario
prospectiva de esperar de
prosperar próspero, próspero
prostituir prostituta
postrarse postrarse, acostarse, debilitarse
proteger
proteger
protestar oponerse, protestar
prolongar extender
sobresalir estirar, resaltar
lema proverbio
proporcionar suministrar
previsor cuidado del futuro, frugal
providente afortunado
provisional temporal
provocar estimular, causar
reclamo de significado
propósito intención, propósito
persecución, persecución
Arriba
RE-
atrás , otra vez
Inversa, otra vez
re es el prefijo más común en inglés, derivado del prefijo latino re-, que significa atrás o de nuevo. Este prefijo se compone de Algunos. Las palabras en inglés se toman prestadas del latín, algunas tienen influencia del francés e incluso hay palabras locales en inglés. En los primeros días del desarrollo del latín, re también se podía escribir en rojo si el primer sonido que sigue a la raíz es una vocal o una consonante h. Simplemente use rojo; de lo contrario, siempre se escribirá re. La forma roja en inglés todavía aparece en algunas palabras, como redimir v. [redención, compensación], redound v. [aumento], redundante a. ] etc. saborear n. [delicioso] proviene originalmente del antiguo sustantivo francés reles, que significa [sobras]. Más tarde, se refiere a la comida que se ha comido y todavía tiene una fragancia en las mejillas, y se extiende a [delicioso]. ]!
reacción de reacción
rebaja de precio
rebelde rebelde, traidor
rebote rebote
reprender reprender, acusar
p>refutar refutar, probar falso
recalcitrante resistencia obstinada, desobediencia
recordar recordar
retractarse cancelar, retirarse
recapitular describir brevemente lo esencial
retirarse retirarse
recibir recibir, aceptar
receso lugar profundo, período de vacaciones
p>recíproco mutuo, interactivo
recitar recitar, elaborar
reclamar corregir, corregir, guardar
reclinar reclinar, acostarse, confiar en p>
ermitaño recluso, escapista
reconocer reconocer, reconocer, prestar atención
retroceder retroceder, retroceder
recordar recordar
recomendar recomendar, aconsejar
conciliar aportar coherencia, armonía, satisfacción
recóndito profundo, difícil de entender
reconocimiento reconocimiento, reconocimiento
recuperar restaurar (salud)
recurrir reaparecer, reaparecer
redimir pagar, redimir, compensar
redundar aumentar, contribuir, promover p>
reparar corregir, remediar
reducir reducir, reducir
>redundante mucho, exceso
referir instrucción, relevante
refinar hacer elegancia, exquisitez, pureza, mejora
elegancia refinada, nobleza, precisión
p>
reflexionar reflexionar, considerar, pensar
reformar reformar, transformar, mejorar
abstenerse suprimir, prohibir
refrescar hacer recuperación cansancio, Para levantar el espíritu
refugiarse para estar seguro, para proteger
renovar para refrescar, para renovar
rechazar para rechazar
refutar refutar, refutar
regalar hospitalidad
considerar como, considerar como sobre
regenerar regenerar, rehabilitar
rehabilitar reconstrucción espiritual, recuperación
refrito de cosas viejas nuevas, cambiadas a nuevas formas
ensayar ensayo, práctica, elaboración
reembolsar reembolso, reembolso, compensación
reforzar fortalecer
restablecer restaurar
reiterar repetidamente decir, hacer repetidamente
rechazar rechazar, aceptar, descartar
rejuvenecer rejuvenecer , rejuvenecer
recaída recaída, recaída
relatar relatar, narrar, decir
relajarse relajarse, relajarse, relajarse
liberar liberar
p>
ceder suavizar
relevante relevante, pertinente
reliquia reliquia, memorial
aliviar aliviar
renunciar rendirse p>
disfrutar delicioso; pasatiempo, preferencia
reubicarse mudarse a otro lugar
reacio no dispuesto, reacio
confiar en
permanecer continuar, permanecer, vivir
frase de comentario, prestar atención
notable sobresaliente, notable, inusual
recordar recordar, recordar
recordar recordar, recordar
reminiscencia recordar cosas, recordar
remitir aliviar, aliviar
remanente remanente
reclamar exhortación, protesta
arrepentimiento remordimiento
remoto remoto, oculto
quitar quitar, mover, expulsar
avivamiento renacentista , resurrección
traidor renegado
renovar reiniciar, restaurar, renovar
renunciar rendirse, negar
renovar reparar, actualizar
renombre reputación, fama
famoso renombrado
reparar reparar, reparar, corregir
comer comida
repatriar repatriar, regresar inicio
derogar cancelar, abolir
repetir volver a contar, contar
rechazar expulsar, rechazar, expulsar
arrepentirse, arrepentirse
reemplazar tomar el control, reemplazar
reponer reponer, reponer
reponer completo, completamente suministrado
copia réplica, copiar
responder responder, reaccionar
informar narrar, publicar
reposar descansar, dormir
reprender condenar, reprender
p >representar significa, representa
reprimir suprimir, suprimir
indultar indultar
reprimenda reprimenda
represalia tomar represalias, tomar represalias Comportamiento
reprobar reprochar, reprender
reprobar rechazar
reproducir copiar, imitar
reprobar regañar, condenar
repugnante repugnante
rechazo asco, rechazo, expulsión
reputación