Debido a su singularidad y profundidad, la poesía de Yu Nu no es sólo una nueva “obra” sino también un “evento” para el mundo de la poesía contemporánea. La gente se sorprende con los escritos de Yu Nu y su entusiasmo por hablar de ello como un fenómeno poético es mucho mayor que su entusiasmo por entrar en la connotación de la obra.
Efectivamente, en qué sentido he dudado en hablar del poeta Yu Wrath. Si no puede cambiar el nombre de "Jade Slave", entonces no es necesario que lo diga. Porque "hablar" en nombre de los esclavos significa descubrir y nombrar, no repetición y aplausos. "Yu Nu" es una palabra del propio Yu Nu. Quizás una vez que lo diga me deje como un pájaro herido. Si partimos del significado de la escritura de Jade Girl y de los aspectos estéticos de la poesía, también nos enfrentaremos a problemas. Como alguien extremadamente vanguardista en términos de conceptos y lenguaje poéticos, al menos en esta época, no necesitamos insistir en el significado de "Jade Girl" para la poesía contemporánea. Según el método tradicional de apreciación de la poesía, resulta absurdo adentrarse en el mundo de Yu Nu a partir del análisis de sus obras poéticas. Según la teoría de Roland Barthes, los poemas de Yu Nu no son "textos legibles" en absoluto, sino "textos escribibles". Se espera que nosotros, como lectores, seamos reproductores del texto y del significado, pero no se espera que participemos en ellos. lectura y análisis logran la intención original del autor. Debido a la "escribibilidad" y ambigüedad de las obras de Hunu, nuestra minuciosa interpretación puede no estar en línea con las intenciones del autor. Por eso es mejor leer “Jade Slave” como una cuestión de opinión. Algunas personas estaban emocionadas y asombradas, mientras que otras estaban desconcertadas. Pero para mí personalmente y para algunos poetas que me rodean, enfrentar esos poemas es una alegría en lo más profundo de mi corazón. Debido a la extrañeza de estos poemas, vemos el secreto de la existencia y la maravillosa correspondencia de las palabras. Sin duda, esta forma de escribir debe mantenerse en alto. A veces tenemos que decirlo.
Hace unos cinco años, tuve la suerte de conseguir una tarjeta de presentación de Yunu. He olvidado cómo ordenar e imprimir los nombres de los poetas. Lo que me impresionó profundamente fue el pequeño poema en el reverso de la tarjeta de presentación:
Estaba caminando por la calle con un despertador.
Lo miraron.
"No me mires, mira este despertador."
Señaló hacia arriba con la mano.
Se dieron la vuelta
Mira sus dedos.
-Poema Corto (14) 1
Este poema me hizo reír en su momento. La situación del poema es como una farsa, lo cual es muy interesante, pero al mismo tiempo el poema también nos señala: somos esos "ellos": una persona camina por la calle con un despertador, y nosotros viendo la emoción; la persona nos recuerda con el dedo No lo miramos, miramos lo que levanta pero no miramos lo que levanta, sino sus dedos;
Franz Kafka (1883-1924) escribió una vez una novela llamada "El artista hambriento": ¡El circo representa el hambre para el mundo! Esos artistas fueron mantenidos en jaulas y actuaron durante 40 días. En la jaula sólo había una campana y agua. La gente miraba y se preguntaba si los artistas volverían a cenar por la noche. El drama absurdo de Kafka puede significar que la expresión del hambre no reside en cuántos días pueden persistir los artistas, sino en que el hambre del alma misma ha sido expresada vívidamente. ¡Alguien nos recuerda lo desposeídos que nos hemos vuelto en esta época! Pero la gente no lo entiende, pero presta atención al llamado proceso artístico del artista y a la autenticidad de su hambre. Si el acto de caminar por la calle con un despertador en el breve poema (14) se considera una especie de performance, entonces su significado es más o menos el mismo que en "El artista hambriento": El hombre quiere que miremos en el despertador, no en nuestros dedos. Señalarlo. Mirar el propio despertador para ver de qué nos avisa este comportamiento. Esta performance artística pretende expresar la "advertencia" misma.
Durante mucho tiempo, Yu Nu ha sido aclamado como una extrema vanguardia en la poesía china contemporánea. El experimento del lenguaje paranoico de Yu Nu, la interrupción de la cultura convencional y la cadena de significado, deja a la gente confundida y secretamente sorprendida. La poesía contemporánea de Wheaton no ha sido nada nuevo desde hace mucho tiempo. Para esta época, Yunu es como un despertador de cuerda, que hace que los nervios poéticos somnolientos de la gente se tensen y se despierten quejándose. En el sentido de una "advertencia" al mundo de la poesía contemporánea (la muerte creativa del lenguaje, la lectura y la escritura), el "comportamiento" especial de escritura de Yu Nu es mayor que el "contenido" de su escritura.
Lo que escribió fue el dedo señalando el despertador. Entonces, desde la perspectiva de las características del arte escénico, es una cuestión de si debemos prestar atención al rugido del despertador o estudiar los dedos que señalan el despertador.
2. El nudo muerto del cuerpo
Cuando tenemos que hablar de la escritura de Yu Nu, debemos saber qué hay en los poemas de Yu Nu. Sólo digo lo que vi. La base de los escritos de Yu Nu reside en su sensibilidad hacia el asedio y la restricción del "cuerpo" como "significado" en la existencia individual. El cuerpo humano es un prisionero gravemente enfermo. Los escritos de Yu Nu están relacionados con la falta de libertad de este "cuerpo".
Los cuerpos o partes de sus cuerpos de las personas se empapan en botellas que contienen pociones, y los "cuerpos" son asediados, desmembrados y buscados unos a otros en poemas... Esta es una situación común en los poemas de Yu Nu:
Una cara de plástico, empapada de la luz de la mañana.
En Lubricante Femenino
——"Girlfriend"
Un pez nadando en formalina.
En ese momento tuve una premonición parecida a una botella: Él y Ella
Ojo y torso, dos aparatos mecánicos de personas ciegas.
Será despedazada en el jardín
-"Testigo"
Le pidió que abriera la tapa de cristal
Dijo , lo haré.
Su cuerpo es cada vez más oscuro.
Los susurros de los murciélagos hacen crecer musgo.
——"Sombra Ciega"
.....ese día.
Se levantó temprano, pero no pudo encontrarse.
-"Memoria (2)"
La estudiante de enfermería adivinó en la oscuridad que vio
un par de ramas trepando a un árbol.
Conectando ramas en ayunas
Cuando aparece la manzana, lleva un año podrida.
Ella comenzó a rasparse los huesos por ello.
Sí, todavía joven.
Aún es un niño que no ha sido esterilizado.
-Paciente
Pregunta y responde una y otra vez, estoy de mal humor.
Pregúntame otra vez sobre el silencio
Mis manos están en la ciudad, pero estoy fuera de la ciudad.
——"Murmurando, una mano en la ciudad"
La oficina de correos está cerrada.
La cadena está rota.
......
La mitad del cuerpo fue despedido,
la mitad del cuerpo tomó medicinas y durmió.
——"Blind Faith"
...
A juzgar por la impresión anterior, Yu Nu es muy similar al arte escénico común de esta era: le gusta La idea de estar bajo asedio se expresa mostrando su propio cuerpo al mundo en un frasco que contiene medicina. Como "persona" con estatus de "poeta", Yu Nu también es digno de nuestro análisis de su experiencia de vida como comportamiento artístico (el comportamiento involuntario se convierte en el trasfondo espiritual del arte poético). Aunque estas acciones fueron extremadamente dolorosas para el propio poeta, probablemente fueron necesarias para su poesía posterior. Me temo que mucha gente sabe que Jade Girl está enferma. (Muchas de las palabras y situaciones en los poemas de Jade Girl están relacionadas con hospitales y medicina). Para curar la enfermedad, un verano lo expusieron al sol durante cuatro horas al día. Al mismo tiempo que quedó expuesto, comenzó a escribir su famoso poema largo "La Bestia". Las enfermedades de la piel asediaban el cuerpo del esclavo y aquí su libertad estaba severamente restringida. La lucha contra las enfermedades de la piel puede conducir a la poética de la ira residual: de hecho, también el cuerpo impecable está siendo desmembrado y atado: es este rígido mundo de significado y su lenguaje banal. El lenguaje, como portador de la cultura, es a la vez cuerpo y piel, y sus síntomas son aún más graves. La tarea de la poesía es liberar el cuerpo humano.
El olor a medicina impregna los poemas de la esclava. Para Yu Nu, la enfermedad es a la vez una experiencia personal y un símbolo poético. Los encuentros hostiles de Yu Nu con la enfermedad y el cuerpo humano fueron un estancamiento y un punto de partida para su psicología creativa. En un poema, describió el estado atado del cuerpo humano como una "botella que contiene agua":
La botella está atada con una cuerda,
El sonido no puede salir.
Los insectos se arremolinan en los sentidos.
Un anzuelo está creciendo.
La curva comida.
Pescados originales.
Una palabra, una palabra.
Se sentó en el concepto,
abrió la boca y hizo un nudo fuerte.
-"Una botella llena de agua"
En este mundo donde el lenguaje y el significado están establecidos, las personas son como una botella llena de agua, unida por la cuerda del significado. Es difícil hacer un sonido real. El interior es fluido y el exterior es sólido. Estoy sentado sobre un concepto y quiero expresarlo, pero al abrir la boca me quedo atascado. Ésta es la maravillosa descripción que hace el poeta del estado de la expresión humana. ¿Puede la poesía desatar el nudo que ata el cuerpo?
En tercer lugar, la alquimia del lenguaje
La jaula del "cuerpo" reside en el significado y el valor que le da el mundo. Estos significados y valores se basan en el "lenguaje-referente". significado" Además de una relación sólida y establecida. La liberación del "cuerpo" debe romper la cadena de esta "relación". Romper esta cadena y construir un nuevo "cuerpo" en el mundo libre sólo puede hacerse dentro de nuevas reglas del lenguaje. Las estrategias lingüísticas en la creación poética de Yu Nu son muy ricas. Podemos ver muchas reglas nuevas del lenguaje poético que probó y elaboró en escritos y teorías poéticas específicas.
Para el poeta Yu Nu, "cuerpo" tiene al menos dos significados. Uno es el cuerpo de un adulto que vive como un cuerpo físico; el otro son los sentidos humanos que están suprimidos en el lenguaje y el significado establecidos. En el primer sentido, el "cuerpo" está lleno de una variedad de sentidos, recuerdos y palabras. Es rico, vívido e incluso independiente. Pero en el segundo sentido, debido a la designación forzada que hace el lenguaje dado del sentimiento complejo de “cuerpo” y del significado que el lenguaje lleva en el mundo, “cuerpo” se vuelve simple y pierde la libertad de expresarse. En general, el "significado" se expresa a través del lenguaje, que no es más que una humillante transformación del "cuerpo".
Kafka, el maestro de la novela modernista del siglo XX, describe vívidamente la "transformación" del cuerpo y el alma de la que la gente moderna no puede escapar. Hace unos años, el gran poeta chino Yu Jian elogió al poeta Yu Nu, que vivía en Anqing, una ciudad del interior de la provincia de Anhui, llamándolo "el Kafka de China". En primer lugar, el juicio de Yu Jian merece respeto y, en segundo lugar, siempre me ha asombrado el estilo de escritura de Nu. Además de ser empleados de la misma empresa institucionalizada, ¿qué otras similitudes tiene Yu Nu con el famoso Kafka? ¿Yu Cannu comparó esto? Las similitudes entre los dos probablemente residan más en la comprensión extrema del poeta de la situación de la gente moderna y sus experimentos extremos en la práctica de la escritura. En las obras de Kafka, el "cuerpo" de la gente moderna se "transforma" en un escarabajo, torturado por las maravillosas reglas modernas, sólo puede morir de depresión. En la práctica poética de Yu Nu, el "cuerpo" de la gente moderna parece haber escapado y convertirse en otro o en el real en su magia única del lenguaje.
Es posible que Jade Girl no esté satisfecha con el uso de la palabra "diablo" en el poema de Jade Girl. Escribió en un poema llamado "Net":
... ...
Me quedé dormido en la grasa espesa.
A los treinta años, la persona es una crisálida.
Es imposible que una pupa de 30 años permanezca alerta en todo momento
Ese día la recibí en el espejo.
Me preguntó un hombre, sosteniendo una bolsa de tela.
Entré y me dijo cámbiate y me perdí.
Me da miedo esta relación causal, no lo creo.
Es mágico
Me cansé de mi existencia hace diez años, y está bien.
No sólo carne.
La posibilidad es posibilidad.
Empapado, pero ni una gota de agua a la vista.
Yunu no cree que esto sea mágico, pero existe una “relación causal” muy real. En su ensayo poético "La carga semántica de los sentidos polidireccionales", escribe: ...la magia es magia, que es el nombre y la definición habituales de magia. Aquí lo niego deliberadamente y lo describo como una "relación causal", lo que crea ambigüedad y contradicción. "Yo" recibí una persona en el espejo. La persona en el espejo es como un mago que sostiene una bolsa y le grita "yo", haciendo que "yo" desaparezca. Esto no es magia, sino una situación muy real en el alma. Aquí se encarna verdaderamente la relación entre "yo" y yo, así como la existencia y el ocultamiento del alma. Esta imagen real de la existencia proviene del pensamiento y el lenguaje únicos de Yu Nu.
Podríamos llamarlo alquimia en lugar de magia. La popularidad de "la alquimia del lenguaje" en la poética china probablemente proviene del poeta simbolista francés Arthur Rimbaud (1854-1891), cuyas creaciones poéticas fueron bastante experimentales. En "La alquimia del lenguaje" de "Una temporada en el infierno", dice: "...Yo creo. Al principio, es un experimento... escribir poesía con alucinaciones... Al principio, es un experimento. . Escribo sobre el silencio. Escribo sobre cosas que no puedo expresar. Capto fantasías fugaces..." Rambo y "Jade Girl" tienen similitudes en sus métodos de creación de poesía, intentos poéticos y lenguaje de fantasía. La poesía de Yu Nu es también una especie de "alquimia de las palabras (lenguaje)".
Yu Nu llama a esa imagen o situación real de existencia la "ley de causa y efecto". ¿Qué quiere decir con esto? "Artificialidad y relación causal entre palabras: La artificialidad se refiere a la relación entre palabras unidas al significado. La causalidad se refiere a la relación sensorial esencial, interactiva y descuidada entre palabras. Sus "relaciones causales" resultaron ser aquellas "sensoriales". relaciones" que tienen la menor relación causal. Tiene un poema llamado Causa y efecto:
Entre dos días y dos noches
En papel fotosensible fuera de la ventana
Ella se despertó.
Me quedé entumecido aproximadamente al día siguiente.
Había tanto silencio que la punta de una aguja destelló.
¿Cuál es la causa y el efecto entre estas imágenes aparentemente no relacionadas? De hecho, es la sensación de fragmentación y fugacidad de la existencia lo que da a la poesía toda su semántica. "Despierta... su causa y efecto están entrelazados, pero el poema aquí los presenta en un lenguaje anormal.
Aquí, describo el poema de Yu Nu como una alquimia de un lenguaje llamado libertad del "cuerpo". La poesía básicamente utiliza un "antilenguaje" para subvertir el significado establecido del lenguaje comunicativo, liberando el "cuerpo" sensual, perceptual y complejo de las limitaciones del lenguaje comunicativo y el significado establecido. El "cuerpo" se expresa verdaderamente en la poesía de Yu Nu. Puede ser sucio, sangriento, sucio y oscuro... pero debe ser cierto. El "cuerpo" que una vez estuvo limitado por el lenguaje y el significado ha ganado una libertad sin precedentes aquí. Yunu es una persona que tiene una comprensión clara del "lenguaje". " y "significado". En su opinión, el lenguaje, como portador de la cultura, es abstracto. La sexualidad y la generalidad han oscurecido en gran medida la forma específica de las cosas a las que se hace referencia. El lenguaje moderno ha perdido su capacidad de describir "cosas". El significado es La división subjetiva de las personas, la generalización y la ficción del mundo con la ayuda del lenguaje. Debido a las dudas sobre el lenguaje y el significado, también se revelan las dudas correspondientes sobre la lectura y la escritura, porque "el significado siempre se establece y prepara como una especie de acumulación de conocimiento". ... La lectura es sólo una autoevaluación para comprobar el nivel educativo del lector, y es una especie de lectura no literaria." ...La estética no es su finalidad, al menos no la primera...La escritura se convierte en una nota al pie en la búsqueda de valor virtual en un catálogo de significados. "La escritura de Yu Nu es una deconstrucción del lenguaje comunicativo y de los significados establecidos. Se puede decir que es una revolución artística que libera el "cuerpo" con una profunda acumulación ideológica. Sin embargo, el protagonista de esta revolución es el lenguaje de la poesía, y el objetivo de la revolución es derrocar la moda. el estilo de la poesía contemporánea.
Cuarto, presentar la realidad de la existencia individual
¿Cómo obtiene el “cuerpo” la libertad en el lenguaje? >El esfuerzo de Yu Nu es utilizar un lenguaje único para expresar el estado momentáneo de existencia del cuerpo de la manera más fiel posible. En su opinión, el sentido de absurdo y división es la realidad del mundo. La existencia momentánea del individuo puede "presentar" los sentimientos internos y la realidad inolvidable de esas existencias absurdas y divididas.
En palabras del propio Yu Nu, su poesía es "sin palabras". En filosofía, intentar llegar al estado del mundo antes de que sea reconocido por el "significado". Para expresar lo inefable o imposible en poesía, además del silencio, también debemos trabajar en la práctica del lenguaje. complejo entre los poetas contemporáneos. Sus diversos experimentos lingüísticos incluyen ambigüedad, significado incorrecto, significado fuerte, significado caótico, etc.
Para un lector que carece de conocimiento del lenguaje, si utiliza directamente la expresión de significado del autor en la lectura durante mucho tiempo, definitivamente se quedará perdido cuando se trata de poemas de mujeres. De hecho, algunas personas acusaron los poemas de Yu Nu de ser oscuros y difíciles de entender, e incluso acusaron sus experimentos de ser una colisión aleatoria de palabras. Esta acusación es ridícula. Obviamente, la probabilidad de que las palabras puedan "chocar" con los poemas de Jade Girl es cero.
Desde la perspectiva del contralenguaje, la contracultura y el contrasentido, es difícil para nosotros ver la diferencia entre "Jade Slave" y el anterior "bien, mal" y "tonto". poemas El "feifeiismo" mantiene en alto la bandera de la no sublimidad, la no cultura, la falta de valores y la falta de lenguaje, y trasciende la lógica, la razón y la gramática. La "gente ruda" afirma: "perturbar, destruir o incluso hacer estallar estructuras psicológicas culturales cerradas o pseudoabiertas", 6 mostrando un humor pornográfico explícito antilírico, coloquial y violento y ridículo. Estrictamente hablando, todos proporcionaron buenos comportamientos de advertencia para la escritura de poesía en una época, ilustrando la crisis de la poesía y la necesidad de innovación, pero como poetas, sus acciones son mayores que el texto, que es bien conocido. Si tomamos en serio el texto poético de "Jade Slave", podemos ver que "Jade Slave" está lejos de ser correcto o incorrecto. Yu Nu no se opone a nada por oponerse, pero señala la verdad de la existencia. La verdad de la existencia es la única, y los medios son secundarios. Por tanto, nos resulta difícil especificar el estilo de la poesía de Yunu. No es necesariamente coloquial, ni necesariamente antilírico, antisublime, antirracional, etc. Sólo con el lenguaje podemos llegar al momento real de la existencia y al estado real de la existencia individual. En este sentido, los poemas de Yunu contienen muchos elementos. Aquellos que son particularmente exigentes con las imágenes y situaciones poéticas los leerán de manera profunda y extraña; aquellos que enfatizan el lirismo encontrarán en ellos emociones profundas y plenas.
Del grifo sale una gota de colirio.
Mis amigos
vinieron hasta el final para verme.
Me puse a sudar mientras adivinaba.
Quita las manos de la pared.
Para evitar lo que le pasó
Até mi cuerpo en un nudo apretado.
Meto la cabeza en el sombrero.
Este verano me afeité con navaja.
El susurro de la serpiente es suave y tortuoso.
La puerta se abrió.
(Una cara de plástico)
Una cara de plástico, empapada de la luz de la mañana.
En Female Lubricant
——"Girlfriend"
Este es probablemente el poema más común en las obras de Jade Girl. La conexión entre lenguas es repentina, los acontecimientos son simples, pero la relación (psicológica) entre la situación y los personajes es muy compleja. "Mi novia" viene a verme, que también es una situación cotidiana que la gente suele encontrar. Lo que gotea del grifo es una gota de agua que es difícil de gotear, muy parecida a la del ojo humano. "Una gota de agua en el grifo" causa una impresión instantánea en la gente. La dificultad de que el agua gotee corresponde al significado de que las personas caminen un largo camino. "Indiscutible" se refiere a la dificultad de comunicación. Para evitar los problemas causados por la comunicación (posiblemente peleas), "yo" simplemente ato mi cuerpo a un punto muerto y permanezco en silencio, o no expreso mi corazón. Pero no importa cómo finja o escape, mi novia siempre será la ganadora. "Los susurros de las serpientes" y "Una cara de plástico empapada en la luz de la mañana" también son muy delicadas y fieles a las mujeres. El último párrafo describe la expresión momentánea del amor verdadero entre "yo" y "mi novia", y también puede referirse a cosas relacionadas con el sexo. Vea otro poema breve que puede tratar sobre el amor y el sexo entre jóvenes:
Hay flores amarillas en mis sueños.
Una combinación del amor entre un hombre y una mujer y la desgracia de una flor amarilla que cae al agua
Sueño con mangos lejanos
Sueño con serpiente juvenil piel
Una mano se arrastró por todo mi cuerpo
Es tarde en la noche y todos los que deberían regresar han regresado.
Parasitismo de la humedad
Estoy rodeado.
Se compara a los Virgos
——"Zona Prohibida"
La sensación de dormir, la sensación de un cuerpo joven, la melancolía sin límites, el sexo que tiene que Enfrentarse al amor, la pasión humana y el hastío, la emoción y la desesperanza... las emociones señaladas en el poema no están claras, pero podemos conectarlas con un lenguaje e imágenes únicos para restaurar cómo nos sentimos en esa situación.
Utilice palabras concisas para presentar sus sentimientos momentáneos únicos. Además, los sentimientos de Yu Nushi no son los suyos. Debido a la extrañeza de la conexión entre los idiomas que eligió y la extrañeza de la situación, las personas tienen una sensación de frescura al leer. Por otro lado, también pueden experimentar una repentina resurrección de sentimientos individuales que no pueden ser recuperados. otros textos poéticos. Este profundo amor que ha estado dormido durante mucho tiempo sólo puede revivir en las palabras y situaciones de Jade Girl. Aunque es un "texto escribible", la capacidad de escritura de la poesía de Hu Nu no es un juego asociativo provocado por la colisión aleatoria de palabras, sino que se refiere a la realidad interna de la existencia individual oscurecida y olvidada. Los testimonios, currículums y artículos en línea son bastante líricos, pero el lirismo de Yu Nu a menudo se esconde detrás de un lenguaje desconocido. Los largos poemas "Bestia", "Infidelidad" y "Relajación" parecen feroces, las frases son incomprensibles y el significado es difícil de encontrar. De hecho, después de una lectura cuidadosa, descubrimos que se trata de raros textos experimentales sobre poesía contemporánea desde los años noventa. Las palabras creadas por Yu Nu pueden ser oscuras y difíciles de entender, pero definitivamente vale la pena reflexionar sobre ellas. Puede que no necesariamente estés feliz después de leerlas, pero debe haber una verdad escondida en ellas.
De hecho, al leer los poemas de Yu Nu, tenemos una sensación agradable, es decir, hay muchas emociones que son comunes y difíciles de captar en la vida diaria, pero en los poemas de Yu Nu, están realmente asediadas. El poema "La ronda de noche" es un ejemplo. Ser molestado mientras duermes por ágiles mosquitos y moscas es doloroso, como un sentimiento que te invade pero que no puedes expresar. Es maravilloso el proceso de captura del poeta, ¡con palabras! ¡Usa un lenguaje directo! "Yo" usa "mosca" para atrapar moscas, y "mosca" se expresa diciendo que la mosca está cerca de la esencia de "yo" (chupar sangre). Al final del poema, el zumbido de las moscas se describe como un par de grandes aretes que cuelgan de las orejas, lo que realmente objetiva el sonido en un sentimiento físico y se acerca a la realidad de la existencia.
El reloj dio las doce, ding ding ding.
Cogí una mosca en el mosquitero.
No necesito mis manos.
El proceso es muy sencillo.
Utilizo el entendimiento y la maldición
Dije: moscas, dije: sangre.
Dije, te cancelaré a las doce y media.
Entonces soy como una gota de medicina
Quedando dormido
El reloj marca las trece, cuando
El zumbido de las moscas: un par de aretes grandes
Aún persisten en mis oídos
La psicología, las impresiones y los sentimientos que nos muerden son inolvidables y no se pueden guardar ni repetir. Todos son capturados por Yu Nu como insectos. en el poema. Dentro del mosquitero. En la búsqueda del verdadero estado de la vida cotidiana por parte de la poesía contemporánea, Yu Nu es un modelo que llega hasta el final. Esta es también la naturaleza pionera de la poesía de Yu Nu: la poesía debe transmitir los verdaderos sentimientos de la existencia. es mejor no escribir; si es para ser real, podemos sacrificar la normalidad del lenguaje y la suavidad del significado. Pionero significa alguien que camina al frente, un pionero y un significado positivo, en opinión de Yu Nu, el kitsch y la mediocridad de la poesía contemporánea son intolerables. Escribe tales poemas, que en realidad son una tradición de búsqueda de la verdad y una verdadera "vigilia" por los difuntos. Parece un "pionero" indomable, pero en algunos aspectos expone el estado agonizante de la poesía contemporánea.
5. Oposición de toda la vida
¿Cómo describir la imagen del Esclavo de Jade como poeta en la poesía contemporánea?
La búsqueda de significado y valor en el mundo por parte de la gente es tan frívola que el poeta se ha burlado de ello durante mucho tiempo. Este tipo de comportamiento de búsqueda de conocimiento en realidad no es diferente de lo que el poeta describió en su breve poema "Cremación": "Un elefante y un grupo de hormigas/Las hormigas tallaron al elefante//La trompa del mundo es demasiado larga o demasiado En resumen", las hormigas simplemente tocaron Toca al elefante. Es triste que la búsqueda de la literatura se haya convertido en el estilo de hoy. Lo que es aún más triste es que hemos estado a la deriva y viviendo en este mundo literario lleno de espuma:
La botella persigue al río.
Mi pasatiempo nocturno
Salí a la terraza.
Como todo el día.
Todos escupieron en la cubierta.
Cada día cuenta.
Flota una botella de vino vacía
Lloro a las personas que viajaron en este barco.
-"Navegación"
La poética única de Yu Nu no nace, sino después de años de práctica a largo plazo, la comprensión, la tolerancia y la insatisfacción con la poética tradicional, en la década de 1990. Brote inicial . En su resumen literario, está su historia: "En septiembre de 1988, escribió un largo poema "Destrucción", que es un resumen de la poesía lírica de los cuatro años anteriores. Es un período que marca el final de su lírica personal. Desde entonces, sus obras antiguas a lo largo de los años fueron destruidas. En junio de 2000, se fundó la Sociedad de Poesía Yehai con amigos de poesía. En junio de 1989, Yehai Poetry fue clasificada como una "publicación ilegal" y fue confiscada y citada. Yunu Literary Chronology", Yunu "1992 12" comenzó a desafiar las reglas por insatisfacción con el gusto popular e inercia de la poesía, así como por dudas sobre sus creaciones anteriores. 7 Yu Nu expresó dudas sobre los diversos escritos líricos, narrativos u orales populares en esta época. En su poema la llamó "la burbuja" y se opuso a ella toda su vida:
He estado en contra de la burbuja toda mi vida.
Dictador, eunuco, músico
Un buen médico, una pareja
Florista
He estado en contra toda mi vida.
Del agua emergen burbujas.
——"Mar de Amargura"
¿Qué reglas desafía el Esclavo de Jade? De hecho, se trata principalmente de las reglas ideográficas de la poesía: el lenguaje transmite el significado, mientras que se ignoran las características y la complejidad del lenguaje mismo. La sospecha y la subversión de Yunu fueron muy exhaustivas. Cuestiona el lenguaje y el significado mismo. El problema con la poesía es que algo anda mal en ambos aspectos fundamentales. En primer lugar, su estrategia consiste en utilizar un lenguaje anormal (ambigüedad, mala interpretación, referencias fuertes, significados aleatorios y otros métodos lingüísticos) para romper la cadena normal de significado-significado en la cultura, deformando el lenguaje y poniendo en crisis el significado, haciendo así que la lectura se convierta en algo anormal. La dificultad se supera y la representación (el significado) se vuelve posible (en lugar de aceptarse pasivamente), liberando así la complejidad de la escritura "corporal". En opinión de Yu Nu, el mundo es una "estructura nominal * *". "Estructura nominal * *" se refiere al estado antinatural de la psicología y la sociedad humana formado por el formateo del mundo bajo el lenguaje y la confirmación del mundo por el lenguaje... Otro estado que es opuesto a la estructura nominal * * * anterior, A menudo lo llamo "sin palabras". Es la comprensión que las personas tienen del mundo antes de utilizar el lenguaje. Este tipo de comprensión es un sentimiento individual puro sin interferencia externa, y es la comprensión original. "(Carga Semántica 4 del Sentido Multidireccional) En este mundo de 'nombre y realidad', las personas son como las 'botellas llenas de agua' mencionadas anteriormente. "Me he estado oponiendo/burbujeando toda mi vida", dijo Yu enojado. Toda su vida fue un "mar de sufrimiento", lo que muestra la dificultad de Yu Nu para insistir en su propia poética. Algunos eruditos alguna vez llamaron a Chen Duxiu en la historia una "oposición de toda la vida"8, porque sus pensamientos personales siempre fueron diferentes a los de la corriente principal. ideología, incluso si terminó en tragedia. "Dictador, eunuco, músico, buen médico, amante, florista"... La poesía contemporánea está llena de personajes diversos y palabras de moda. Aquí podemos ver a otro Anqing también interpretado. El papel de luchar contra el discurso dominante y el discurso de moda hasta el final, adhiriéndose a la inteligencia, el espíritu pionero y la terquedad del pueblo de Anqing (otro nativo obstinado de Anqing es Haizi), Yunu fue la "oposición de toda la vida" en el mundo de la poesía. /p>