Pregunta extracurricular del examen de traducción al chino clásico de Zhao Jiangkuo "No culpes a la criada"

Zhao Jiang Kuomu

Texto original

Zhao Jiang es la esposa de Zhao She y la madre de Zhao Kuo. Cuando Qin atacó a Zhao, Xiao era el enviado del rey y Lian Po era el general. La carta de la madre al rey decía: "Incluso no poder ser general". El rey dijo: "¿Por qué?" Yue: "Al principio, serví a mi padre. Cuando él era general, servía comida a diez personas. y cien personas con amigos. El rey y la familia real dieron dinero y seda a los oficiales militares y literatos el día de su nombramiento, 6, no interfiera en los asuntos familiares. Hoy, una vez que se convierta en general, nadie. ¿Te atreverás a levantar la cabeza cuando te enfrentes a los oficiales militares en el este? ¿Neri no es conveniente comprar una casa en la granja? ¿Cree que es su padre? El plan ya está decidido: "Si al final el rey la despide, no podré sentarme en ningún lado". El rey dijo: "No, eso no es cierto". Más de 30 días después, Zhao Bingguo fue derrotado, incluida la muerte de sus tropas. ¿El rey dijo primero que no aumentaría el castigo por su muerte rodeando a su madre? .

Anotar...

① Ma Fujun Zhao She: Zhao She, un general del estado de Zhao durante el Período de los Reinos Combatientes. "Ma Fujun" es su título. 2 Rey Xiaocheng: El rey de Zhao. 3 Por qué: Eso es "por qué" y por qué. ④Ti: en sí mismo, se refiere a Zhao She. Cantidad (shǔ): cálculo.

⑤ Clan: familia real y nobles. Dinero y seda. 6 Orden: Acepta la tarea. ⑦Peregrinación: adoración.

⑧Siéntate conmigo: Castigado por la empresa. ⑨ No (fǒu): Igual que "no".

Médico tratante: Por último. ? Zhu: Matar. ? Día: todos los días.

13, 14 servidos 15 veces.

Traducción

La esposa de Zhao She, el general de Zhao, se llama Ma Fujun y es la madre de Zhao Kuo. Este año, Qin atacó a Zhao, y Zhao Haoqi y Cheng Xiao ordenaron a Zhao Kuo que reemplazara a Lian Po como general. La madre de Zhao Kuo le escribió una carta al rey Zhao, diciendo: "Zhao Kuo no puede ser nombrado general". Wang Zhao preguntó: "¿Por qué es esto?". La madre de Zhao Kuo dijo: "Cuando serví al padre de Zhao Kuo, el padre del niño era un". general El número de comensales que apoyó con su propia dedicación se midió en decenas; el número de amigos que hizo se midió en cientos; gastó todo el dinero y la seda que le dieron el rey y los nobles reales desde el día en que acepté la orden. Para salir, dejé de interferir en los asuntos privados de mi familia. Ahora Zhao Kuo se convirtió en general en un día, mirando hacia el este, y nadie entre los funcionarios civiles o militares se atrevió a levantar la cabeza cuando visitaba al agregado militar. con cuidado; todo el dinero dado por el rey Zhao fue cobrado por él después de regresar al país. Además, quiero expandir mi propiedad privada buscando campos y casas adecuadas para comprar todos los días. Rey, crees que es como su padre. Hay diferencias en pensamientos y sentimientos entre padre e hijo. ¡Espero que el rey no envíe a Zhao Kuo a liderar el ejército! ", dijo Wang Zhao," Como madre de Zhao Kuo, será mejor que lo dejes ir ". La madre de Kuo dijo: "Su Majestad, eventualmente lo nombrará general. Entonces, si sucede algo y no lo llama general, ¿no puedo yo, una anciana, ser castigada por ello?", Dijo Wang Zhao: "No lo haré". Dáselo. Estás causando problemas".

Zhao Kuo ya había dirigido a sus tropas a luchar. Después de sólo 30 días de reemplazar a Lian Po, Zhao fue derrotado, Zhao Kuo murió y Zhao fue derrocado. Debido a la declaración anticipada de la madre de Zhao Kuo, el rey Zhao no implicó a Zhao Kuo.

De “La Biografía de la Mujer”. "Biografía de mujeres", también conocida como "Biografía de mujeres en la antigüedad", fue escrita por Liu Xiang de la dinastía Han Occidental. Es un libro sobre el comportamiento femenino en la antigua China. Algunas personas piensan que es una historia de las mujeres. El autor es Liu Xiang, un erudito confuciano de la dinastía Han Occidental, pero algunas personas piensan que este libro no fue escrito por Liu Xiang. Por tanto, los autores de algunas versiones populares son actualmente anónimos.

No culpes a la criada

Texto original

Tang Lin es generoso y tolerante. Intenté expresarle mi pésame y le pedí al niño que me quitara la camisa blanca, pero tomó el resto de la ropa por error, temiendo no poder entrar. Durante la inspección, dijo: "El clima de hoy es malo, así que no es un buen momento para llorar. Necesito una camisa blanca". Esto también provocó que el medicamento no se preparara bien, lo que significa que "hoy está sombrío, así que no es bueno". Es hora de tomar el medicamento, para que puedas tirarlo." No exageres.

Yangcheng probó el grano y envió esclavos a pedir arroz. Un esclavo que cambiaba arroz por vino se desmayó borracho en el camino. La ciudad lo recibió, pero el esclavo no despertó, así que regresó. Y esclavitud, disculpa. La gente de la ciudad dice: "¡No hay nada malo en beber algo frío!"

Anotar...

Amplitud: generosa. Ren: Amable. Perdón: tolerancia, perdón. Artículo: originalmente escondido;

Yang: Publicidad y exposición. Absolutamente: cortado. Enviar: enviar. Con: en virtud de. Yi: A cambio.

Negativo: Atrás. Dormir: despertar. Sabor: Érase una vez. Pase: falla. Ropa restante: otra ropa

Traducción

Tang Lin es generoso, amable y tolerante. Iba a celebrar un funeral y le pedí al niño que se fuera a casa y buscara su ropa blanca. El niño se equivocó de ropa y estaba demasiado asustado para entrar. Tang Lin lo sabía y le dijo: "El clima de hoy no es bueno. No es adecuado para llorar con tristeza. Hace un momento, te pedí que te aferraras a tu camisa blanca por el momento. Una vez le ordené a alguien que hiciera". Medicina, y esa persona era terrible en eso. Tang Lin sabía en secreto el motivo y le dijo: "Hoy está nublado y no es adecuado para tomar medicamentos. Debes tirar el medicamento". Tang Lin nunca reveló la culpa de su sirviente.

A Yangcheng alguna vez le faltaba comida, por lo que enviaban esclavos a mendigar arroz. El esclavo cambió arroz por vino y se emborrachó en el camino. Yangcheng fue a recogerlo. Antes de despertar, lo llevó a su casa. Más tarde me desperté y le pedí disculpas a Yangcheng. Yangcheng dijo: "¡No hay nada de malo en beber cuando hace frío!"

Comentarios

1. Ya sea en Tanglin o Yangcheng, cuando tratan a las sirvientas, no serán condescendientes porque. de su alto estatus. Su actitud mandona y tolerante es admirable;

2. Pero por otro lado, la tolerancia también debe ser selectiva y moderada. En definitiva, la tolerancia es una fuerza de acción y reacción que actúa en ambos lados. Si puede servir como fuente de alivio y enseñanza, sería fantástico. De lo contrario, se ignorará la indulgencia de la situación y se distorsionará el verdadero significado de la tolerancia.

Preguntas relacionadas

1. Traducción: Nunca elogies demasiado.

Respuesta: (Tang Lin) Nunca está mal promocionar a miembros de la familia.

2. ¿Estás de acuerdo con el enfoque de Tang Lin y Yangcheng?

Respuesta: ①Estoy de acuerdo. Ya sea Tang Lin o Yang Cheng, cuando traten a sus sirvientas, no serán condescendientes debido a su alto estatus. Su actitud tolerante es admirable.

(2) No estoy de acuerdo. La tolerancia también debe ser selectiva y moderada. Después de todo, la tolerancia tiene ambos lados, acción y reacción, si puede desempeñar un papel en la facilitación y la enseñanza, eso es bueno. De lo contrario, ignórelo. Las circunstancias, la indulgencia en las normas y el convertir la tolerancia en indulgencia distorsionan el verdadero significado de la tolerancia.