"Jian Jia" es uno de los poemas líricos famosos de "El Libro de las Canciones". La rica belleza de "Jian Jia" merece una discusión seria, ya sea desde la perspectiva de la apreciación o la creación. A continuación se muestra el texto original de Jian Jia y su apreciación que he recopilado y compilado para usted. ¡Apreciémoslo y aprendamos de él juntos!
Jian Jia
Jian Jia Cang Cang, El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.
Si lo sigues para retroceder, el camino es largo y bloqueado; si lo sigues para retroceder, lo encontrarás en medio del agua.
La jianjia es miserable y el rocío blanco todavía está ahí. La llamada belleza está en el agua.
Si lo sigues cuando lo sigues, podrás escapar cuando el camino esté bloqueado; si lo sigues cuando lo sigues, deambularás en el agua.
Cuando estás recolectando jianjia, el rocío blanco no se ha detenido. La llamada belleza está en la corriente de agua.
Si lo sigues por huellas migratorias, el camino está bloqueado y a la derecha si lo sigues por huellas migratorias, deambularás por el agua;
Notas:
Xi: Yinxi, Qian.
涘: Sonido cuatro, junto al agua.
沚: El sonido se detiene, la pequeña playa en el agua.
Apreciación del trabajo
"Jian Jia" pertenece a Qin Feng. Durante el reinado del rey Xiao de Zhou, a Feizi, el antepasado de Qin, se le concedió el título de Qin Gu (ahora Tianshui, Gansu). Cuando el rey Ping se trasladó hacia el este, Qin Xianggong recibió un gran feudo al oeste de Qishan debido a su meritorio servicio al enviar tropas para escoltarlo. Más tarde, Qin se trasladó gradualmente hacia el este, con su capital en Yong (ahora Xingping, Shaanxi). La dinastía Qin incluía el área desde Guanzhong en la provincia de Shaanxi hasta el sureste de la provincia de Gansu. Los diez capítulos de Qin Feng son en su mayoría canciones populares de esta área durante la dinastía Zhou del Este.
Siempre ha habido diferentes interpretaciones de este nostálgico poema. Algunas personas piensan que el autor extraña a su amante, y el tema principal del poema es sobre el amor; algunos dicen que el poeta usó a su amigo para satirizar a Qin Xianggong por no poder tratar al virtuoso corporal, lo que provocó que los hombres virtuosos lo hicieran; viven recluidos y se niegan a salir a servir como funcionarios; otros dicen que el autor es un ermitaño y que este poema es obra de Mingzhi. Cuando examinamos cuidadosamente el significado del poema, encontramos que la historia de amor entre un hombre y una mujer no se muestra claramente en el poema, y es difícil determinar si la "persona hermosa" es un hombre o una mujer. Es aún más infundado decir que se trata de un poema satírico. Por lo tanto, sólo consideramos a "Yiren" como una persona a quien el autor admira y ama, independientemente de si es hombre o mujer.
Las dos frases "Jianjia es verde y el rocío blanco es escarcha" iluminan el tiempo y el entorno a partir de la imagen y el color del objeto. Los densos juncos que crecen junto al río son de color verde, las gotas de rocío cristalinas se han condensado en una espesa escarcha blanca, el ligero viento otoñal trae un escalofrío y la vasta agua otoñal trae un escalofrío. En el tiempo y espacio específicos de esta desolada y etérea mañana de finales de otoño, el poeta a veces permanecía en silencio, a veces deambulaba, a veces miraba hacia arriba y a veces fruncía el ceño mientras pensaba. Su expresión ansiosa y su estado de ánimo inquieto aparecían frente a nosotros de vez en cuando. Resultó que anhelaba un amigo. Las dos frases "La llamada belleza está al otro lado del agua" explican el objeto de admiración del poeta y la ubicación de la belleza. Muestra que el poeta está ansioso por ver y ver a través del agua otoñal, y lo mantiene. mirando y buscando. "Yiren" se refiere a una persona que tiene una relación cercana con el poeta, es respetada y amada por el poeta y nunca ha sido olvidada por el poeta. La palabra "supuesto" muestra que "Yiren" a menudo se menciona y se habla constantemente de él, pero ahora está al otro lado del largo río. “Del lado del agua”, el tono es afirmativo, indicando que el poeta está convencido de su existencia y confía en perseguirlo, pero el río está aislado y no es fácil encontrarse. "Si lo sigues río arriba, el camino es largo y bloqueado; si lo sigues río arriba, sentirás que estás en medio del agua". Caminando río arriba por el sendero de la orilla del río, el camino es difícil y largo, y es difícil. es difícil llegar incluso si lleva mucho tiempo si sigues recto. Cuando cruzas el río, puedes ver la vasta agua otoñal frente a ti, aunque no está muy lejos. Aunque el poeta está parado junto al río, su mente confusa y confusa ya ha comenzado a volar, y se ve vívidamente la imagen de estar ebrio y obsesionado con ver a la bella mujer. La maravilla de la poesía es tal como dijo Fang Yurun: "Si juegas con las palabras, puede parecer imposible de alcanzar. Prueba el significado, realmente búscalo y no está muy lejos, y llegarás cuando lo pienses. " ("El libro de canciones original")
Solo se han cambiado algunas palabras en el segundo y tercer capítulo del poema, y el contenido es básicamente el mismo que el del primer capítulo.
Pero encarna las características musicales del canto poético, realza la belleza melodiosa y armoniosa del ritmo y hace que las emociones expresadas sean cada vez más intensas. "Cang Cang" en el primer capítulo, "Desolate" en el segundo capítulo y "Cai Cai" en el último capítulo describen el color de los juncos desde el verde pálido hasta el azul desolado y el blanco, exagerando la atmósfera desolada de finales de otoño. Destaca que el ambiente del poeta en ese momento era muy frío y su estado de ánimo muy solitario. La transformación del rocío blanco en "escarcha", "weixi" y "weiji" representa los cambios y procesos graduales del rocío de la mañana que se convierte en escarcha y luego se funde en agua otoñal. Representa vívidamente la trayectoria del desarrollo del tiempo e ilustra el amanecer del poeta. Luego llegamos a la orilla del río y nos quedamos allí hasta que salió el sol por el este. ¡Imagínese cuán ansioso y melancólico debe sentirse cuando deambula solo en el frío y solitario desierto durante mucho tiempo, frente al vasto agua otoñal, esperando que nadie vea ni encuentre a nadie al describir la ubicación de la belleza, debido a "! cuadrado" y "mei" El cambio de las tres palabras "涘" y "涘" realmente representa las actividades y la imagen psicológica de los Yiren esperando al poeta en el otro lado y el deseo del poeta de encontrarse con los Yiren. Tal escritura amplía enormemente la concepción artística del poema. Además, los cambios de "Chang", "Jiu", "You" y "Yang", "Di" y "沚" también describen sus dificultades para encontrar a su amante y su estado de ánimo al querer ver a sus amigos de diferentes caminos y Direcciones. Una situación urgente. Si conecta y saborea los grupos cambiantes de palabras utilizadas en el poema de tres capítulos, podrá apreciar mejor el significado significativo y honesto del poema.
El inicio de cada capítulo del poema adopta el estilo de escritura inspirado en el poema. A través de la descripción y admiración de la escena real frente a ti, la pintura crea una concepción artística etérea que envuelve todo el artículo. El poeta captó las características únicas de los colores del otoño y no dudó en utilizar tinta espesa y colores intensos para representar y exagerar repetidamente la atmósfera solitaria y triste del final del otoño, a fin de expresar el sentimiento de pérdida y entusiasmo del poeta por sus amigos. Tal como decía "Human Words": ""¿Poesía? Jianjia" es la más profunda". Tiene las características de "Veo las cosas con mis propios ojos y todas las cosas viejas tienen mi color" y "Las palabras también son refrescantes". ; se describe el paisaje. También debe estar abierto a los oídos y a los ojos de la gente; las palabras salen de la boca sin ninguna pretensión."