Su "Oda a los Sauces" elogia el poema de "Oda a las Cosas".

Liu Yong y Zhang Zhi

Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde.

No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

Notas sobre el título o antecedentes del libro

He Zhangzhi (659-744), cuyo nombre de cortesía era Xiuzhen, se hacía llamar "Si Ming Ke Fan". Originario de Yongxing, Yuezhou (ahora condado de Xiaoshan, Zhejiang); una persona que trabaja en Kuaiji (ahora Shaoxing, Zhejiang). Poeta y calígrafo de la dinastía Tang. Cuando era adolescente se hizo famoso por sus obras literarias. Era audaz y alegre, y la gente de la época lo elogiaba mucho por su "charla de amor". Wu Zetian fue un erudito durante el reinado de Zheng Sheng. Es el ministro del Ministerio de Ritos del sistema oficial, y también un soltero de la Academia Jixian y un funcionario del secretario supervisor. Tenía una mente amplia y un carácter desenfrenado, y lo disfrutó aún más en sus últimos años. Se hizo muy amigo de siete personas, entre ellas Li Bai y Zhang Xu, y era conocido como los "Ocho inmortales borrachos". Es bueno en caligrafía, especialmente en escritura cursiva. En el tercer año de Tianbao (744), se refugió como sacerdote taoísta, se retiró a su ciudad natal y vivió recluido en el lago Jinghu.

Solo hay 19 poemas en la dinastía Tang, la mayoría de ellos son acciones de sacrificio y poemas para componer, y 6 de ellos son cuartetas. Sus poemas son buenos en cuartetas, ricos en emoción y únicos. Sus poemas de paisajes son frescos y suaves, no llamativos, y en los poemas se utilizan dichos comunes. Son simples y suaves pero originales. "My Hometown" y "Singing Willow" son obras maestras transmitidas de generación en generación.

Interpretación

Este es un poema que alaba el sauce a principios de la primavera en febrero.

"El maquillaje de jaspe es tan alto como el árbol, y el tapiz de seda de mil verdes cuelga". El sauce a principios de primavera es como una niña, jaspe, con una figura esbelta y elegante. . Sus miles de ramas se estiran y revolotean, como las cintas verdes que flotan desde el cuerpo de jaspe, tan ligeras y suaves. 〕

"Jasper" es el nombre colectivo para las mujeres hermosas en la antigua China. El poema "Liu Yong" es innovador. Es contrario a la forma tradicional de comparar a las mujeres hermosas con la imagen de la belleza de los sauces y escribir los sauces como bellezas. El nombre "Jasper" evoca la imaginación de la gente: la tierna belleza, el andar ligero, el maquillaje verde sauce a principios de la primavera dan a la gente una hermosa impresión de la primavera en todas partes. "Jade" está coronado con la palabra "bi", que duplica el color de "jade" y expresa la inocencia, la inocencia infantil y la inocencia de la hija de "jade". Esta es una imagen encantadora que hace que la gente te admire. Convierta el sauce a principios de la primavera en una niña tan hermosa, deje que el sauce estático muestre una belleza dinámica personalizada y recuerde a la gente las diversas formas maravillosas de los sauces. Vístete, vístete. "Alto como un árbol", comparable a la elegante figura de la bella Xinwei. "Tall" representa vívidamente la delicada figura y la cintura esbelta de una mujer hermosa. La primera frase del poema oscurece el tema, y ​​tanto Liu como Meiren la escriben vívidamente.

"Diez Mil Artículos" señala claramente el "Sauce" en el título. "Wantiao" significa vestirse con "diez mil piezas", que está estrechamente relacionado con la belleza del "jaspe" encarnado por Liu Yang tanto en imagen como en significado. "Hanging down" es bastante encantador, consistente con "high" en la primera oración. Miles de ramas cuelgan de un lugar alto, meciéndose suavemente con la brisa, como una esbelta belleza, bailando con pasos ligeros. Este tipo de belleza de imagen sólo puede ser expresada por Dios y no puede expresarse con palabras. "Green Silk Brocade" también contiene "diez mil", diez mil ramas de sauce y diez mil cintas verdes, meciéndose con el viento y las olas verdes, llenas de armoniosa luz primaveral y dando a las personas fuerza hacia arriba. "Verde" y "azul" se complementan y el sabor es más suave. En términos de sentido del color, el "verde" del sauce y el "azul" del jade hacen que el sauce y la belleza "jaspe" se fusionen en uno, dándole al sauce una imagen personalizada de belleza, que de hecho es sobresaliente entre muchos poemas sobre el sauce. El "brocado de seda verde" corresponde a "un árbol de altura", y el "brocado de seda" de "un árbol" está cubierto con cintas de seda verde. A través de la descripción dinámica de "hundimientos", la apariencia encantadora y encantadora del sauce. está activado. El poema comienza con "Jasper" y termina con "Jasper", lo que hace que la imagen de Liu esté llena de encanto. "Jasper" solo se refiere a mujeres jóvenes y hermosas, lo que hace que el poema "Oda a los sauces" de He Zhangzhi sea realmente leído en casa y pruebe la rica fragancia y el encanto.

“No sé quién cortó las finas hojas, la brisa primaveral de febrero es como unas tijeras”. [No sé qué artesano cortó estas innumerables hojas exquisitas y delicadas. Resultó ser la suave brisa de principios de primavera en febrero, como un par de tijeras cortando las hojas tiernas de un árbol. 〕

La tercera frase sigue de cerca la descripción de "diez mil tiras" y "brocado de seda verde", y a través del interrogatorio de "No sé", escribe desde otro lado que el sauce es tan hermoso y encantador como el jaspe, cubierto con una capa de misterio. "Xiye" sucede a "Wanpian". Decir "hoja" significa "delgada" significa que la primavera está adelantada. La palabra "Qing" describe vívidamente la hermosa estación en la que la primavera es fría, las hojas verdes comienzan a brotar y la tierra brota con la vitalidad de Angkor.

Las ramas de sauce de seda están decoradas con "hojas finas" y su forma y encanto son tan hermosos y dulces. "Quién" respondió "No lo sé". ¿Quién sabe quién "cortó" una imagen tan hermosa por un hábil artesano? La palabra "Qie" en la oración es vívida, visualiza y personifica las habilidades naturales de la naturaleza. La palabra "cortar" tiene diferentes significados. "Who cut it out" tiene palabras sonoras y un regusto interminable. "Who Cut It Out" hace eco de "Tapiz de seda verde". ¿Quién cortó la "cinta verde"? En este sentido, esta conexión interna no solo profundiza la interpretación de "Liu", sino que también hace que la descripción de "Liu" acompañe a "Jasper", integrando a "Jasper" y "Liu" en todas partes. Se puede ver que He "Yong". Los logros artísticos de los poemas de "Liu" son magníficos. La tercera frase del poema conecta las partes superior e inferior en un todo orgánico.

"Febrero" significa que la primavera llega temprano, y los sauces se ponen verdes y están llenos de vitalidad. La "brisa primaveral" es suave, cálida y húmeda, invisible e intangible, pero es un símbolo de vitalidad natural. "Tijeras de brisa primaveral" debería ser "quién corta" en la oración anterior, "brisa primaveral" debería ser "quién" y "cortar" debería ser "cortar". La respuesta a la tercera frase es muy relevante y vívida. El poeta inesperadamente dio una respuesta tan profunda y artística a una pregunta muy abstracta, que invita a la reflexión. Especialmente el estilo de escritura antropomórfico de "Spring Breeze Scissors" coloca las familiares "tijeras" en el poema, convirtiendo la "brisa primaveral" en verdaderas "tijeras", eliminando los sonidos de los pájaros cantando, las flores fragantes y las abejas en la primavera. Tierra volando, mariposas volando, la primavera es brillante. La conclusión del poema abarca todo el poema y es el trazo más exquisito. "February Spring Breeze" hereda "Thin Leaves" y "Blue Silk Brocade". La composición de "Blue Silk Brocade" y las quejas iniciales de "Thin Leaves" provienen de "February Spring Breeze". La primera frase de "February Spring Breeze" también se ocupa de que "jaspe", "jaspe" y sauce verde se integren con "primavera". La hermosa imagen del sauce aparece ante nuestros ojos, brindándonos la ternura de la primavera, la alegría del sauce y la alegría del verde. En resumen, el sauce descrito por el poeta nos trae la hermosa sensación de "jaspe" descrita por Yang y el anhelo de una hermosa primavera.

Resumen

El poeta dedicó gran entusiasmo al sauce primaveral y lo elogió. El poema del poeta "Oda a los sauces" significa Wing Chun, que expresa plenamente el amor y el anhelo del autor por la primavera. Debido a que la primavera es la fuente de la vida, le da a la naturaleza vitalidad y vitalidad infinitas.

El poema está exquisitamente escrito y la metáfora es apropiada. La primera frase habla de la belleza "jaspe", que es una metáfora; la segunda frase es el mimbre, que es una metáfora de la "cinta de seda verde"; la tercera frase pregunta quién cortó las hojas de sauce y se compara con la cuarta frase; "brisa primaveral" hasta "tijeras" y "brisa primaveral". Representa la belleza de principios de primavera y febrero a través de vívidas metáforas, lo que demuestra el ingenio de la naturaleza para producir productos químicos.