Traducción al chino clásico de Hanshi en la provincia de Shandong

1. El texto traducido de este texto antiguo (V) Zixu entra en el barco y el pescador sabe lo que significa. Esta es la regla de oro para cruzar miles de millas.

Cuando Zixu estaba cruzando el río, el pescador lo miró como si tuviera hambre y le dijo: "Cuando me ponga debajo de este árbol, pagaré la deuda de mi hijo después de que el pescador se fuera, Zixu". Sospeché que estaba sumergido en lo profundo de los juncos. Al cabo de un rato, llegó mi padre con arroz integral, sopa de abulón y salsa de ostras en las manos. Estaba mendigando bajo el árbol, pero no lo encontraba por ningún lado. Gritó por esta canción y dijo: "¿No son pobres la gente de la caña y la gente de la caña?" Si es así, Zixu debería haber salido de la caña.

El pescador dijo: "Vi que mi hijo tenía hambre, así que tuve que pagar por él. ¿Qué me importa?", Dijo Zixu: "El destino es del cielo, y hoy es de mi padre". -en-ley. ¿Cómo te atreves a levantarte? ¿Sospechoso? "Después de comer y beber, estaban a punto de irse. Xu Shi pagó cien de oro con una espada. Le dijo al pescador: "Mi antiguo rey tiene un siete estrellas. Tiene la espada de la Osa Mayor y cuesta cien de oro". El pescador dijo: "Escuché que el rey de Chu Wu Xu Zhisheng le dio 50.000 shi de mijo y una corona de laurel. ¿Quieres tomar la espada de cien oros? Se negó a aceptar la renuncia y dijo: "Tengo prisa, ¡así que no te quedes!". "Y fue obtenido por Chu. Zixu dijo:" Por favor, toma el apellido de tu padre. "."

El pescador dijo: "Hoy es un mal día. Dos ladrones se encuentran. Yo lo llamo ladrones cruzando el río Chu. Los dos ladrones se encontraron en silencio. ¿Por qué necesitas usar? ¿Un apellido? Mi hijo es Lu "Soy pescador", dijo Zixu. "Al salir, advirtió al pescador: "La pasta de mi hijo debe estar escondida", asintió el pescador.

Zixu contó unos pasos y observó al pescador irse. Se ha hundido en el río. Nota: ① Guizhi: El título nacional establecido por el estado de Chu durante el período de primavera y otoño. Es el título nacional más alto del estado de Chu.

Después de que Wu Zixu cruzó el río, el pescador vio que tenía hambre, así que le dijo: Espérame debajo de este árbol y te buscaré algo de comida. Después de que el pescador se fue, Wu Zixu empezó a sospechar y se escondió en lo profundo de los juncos.

Al poco tiempo, el pescador regresó con comida. Cuando no vio a nadie debajo del árbol, susurró: "¿No son pobres la gente de los juncos y la gente de los juncos?". Después de repetir esto, Wu Zixu salió de los juncos. Jeje, el pescador dijo: 'Creo que mi hijo tiene hambre, tengo que pagarle'. "¿Por qué debería avergonzarme de él"? Wu Zixu se limitó a decir a la ligera: "Mi destino pertenece al cielo, pero ahora pertenece a mi suegro". "¿Cómo te atreves a dudar?" Jeje, ¿cómo te atreves a ser grosero? Después de comer, Wu Zixu se quitó la espada dorada y se la dio al pescador. Dijo: Mi espada se ha transmitido durante tres generaciones. Está grabada con las Siete Estrellas y la Osa Mayor, así como con el Jardín Real de Long Yue, y el precio es cien de oro. Te lo daré como agradecimiento. "

El pescador dijo: "Escuché que el rey de Chu ordenó que cualquiera que capture vivo a Wu Zixu recibirá 50.000 piedras para obtener el título más alto en el estado de Chu. Ahora que te salvé, ¿todavía quiero esta espada dorada? "El pescador se negó a aceptarlo y le dijo que se fuera rápidamente antes de que la gente Chu lo atrapara".

Wu Zixu luego preguntó el nombre del pescador. El pescador sonrió y dijo: 'Hoy está muy feroz, se encontraron dos ladrones. Yo lo llamo ladrón cruzando el río Chu. Los dos ladrones se encontraron en silencio. ¿Por qué utilizar el apellido? Mi hijo es de Luzhong y yo soy pescador.

No te olvides de la riqueza. Wu Zixu estuvo de acuerdo.

Cuando Wu Zixu se iba, seguía pidiendo a los pescadores que enterraran las sobras y no expusieran su equipaje. Los pescadores estuvieron de acuerdo uno por uno.

Wu Zixu caminó unos pasos, pero no pudo evitar mirar al pescador, sintiéndose incómodo. Así que ha vuelto.

Wu Zixu se quitó la espada, se la entregó al pescador y le dijo: "Por favor, acéptala". El pescador tomó la espada, miró al cielo y suspiró. Frente a Wu Zixu en el río, dijo: Sólo te salvé porque eres una persona leal y no quiero pagarte. Ahora, todavía sospechas que soy codicioso de ganancias pero no soy digno de confianza, así que no tengo más remedio que usar esta espada para mostrar mi noble gesto.

Así que descuartizó el barco y se cortó en el río con un cuchillo horizontal. Resulta que es inútil dar puntos aunque no los hagas.

2. ¿A qué te refieres con gente Lu? Lu Zhongren es un antiguo escritor chino. Su obra representativa es "El período de primavera y otoño de Wuyue · La biografía de Liao Wanggongzi".

Obras representativas

"El período de primavera y otoño de Wuyue·La biografía del Sr. Liao Wang"

ㄌㄨˊ ㄓㄨㄙㄖㄣˊ人中文

Lu Zhongren (pueblo Luzhong)

"Biografía del enviado de primavera y otoño" de Zhao Hanye, Wu Yue: "Wu Zixu, un ministro del estado de Chu, fue a Wu y los pescadores cruzaron Zixu vio que tenía hambre, así que dijo: "Paga por mi hijo". Después de que el pescador se fue, Zixu sospechó que estaba buceando profundamente en los juncos.

Después de un rato, un pescador se acercó y gritó: "¡Tanto la gente de Luzhong como la gente de Luzhong son pobres!". Más tarde, refiriéndose a Wu Zixu de la dinastía Ming, prologó: "Luo Sheng sube y baja, Lu Pheasant es". sin excepción" Feng Ming Menglong Cai Qing Capítulo 77 de la "Historia de la dinastía Zhou del Este" de Fangyuan: "El hijo del pescador bajó de la ciudad y se dirigió directamente al condado de Wu. Llamó al campamento y cantó: 'Hombre en. la caña! ¡Gente de Luzhong! La espada de siete estrellas en la cintura. “¿No recuerdas la sopa de arroz y abulón cuando cruzamos el río? '"

3. Por favor, traduzca el texto original de este antiguo artículo.

El número de juegos jugados hoy es un decimal; si no te concentras, no podrás hacerlo. eso, Qiu Yi es este El mejor atleta del país le pidió a Qiu Yi que enseñara a dos personas a jugar al ajedrez, y una persona se concentró en jugar al ajedrez, aunque una persona lo escuchó, pensó que se acercaba un cisne; Intentó ayudar a la persona que tenía delante a disparar. Aprendió ajedrez, pero aún no era tan bueno como el anterior. Dije:

Qiu Yi es el mejor jugador de ajedrez. el país enseñó a dos personas a jugar ajedrez, y uno de ellos solo escuchó las enseñanzas de Qiu Yi de todo corazón, el otro estaba escuchando, pero estaba pensando en un cisne que venía y disparaba con un arco y una flecha, y sus resultados fueron. no es tan bueno como el primero incluso si estudiaron juntos. ¿No es su inteligencia inferior a la de otra persona? La respuesta es: No es así.

Explicación en palabras

(01). ) Yi: Ve, juega Go (02): El nombre de la persona es Qiu Conocido por ser bueno jugando al ajedrez (03) Sí (05) Bueno

Deja que (07) enseñe. ellos

(09) Solo escucha las enseñanzas de Qiu Yi (10) Aunque:

(11) Se refiere a las enseñanzas de Qiu Yi: Swan (13) Ayuda: Tira. /p>

(14) Entregar: Esta lección se refiere a otra pronunciación de la palabra "Fu", Ji m: o, que significa dar, entregar (15) Se refiere a la persona anterior (16). Frodo: ¿Cómo? (18) Sí.

(21) También: (23) No: No (24) Por supuesto: (25) Ve, ve, ve. 27) En todo el país

(28) Partícula modal, que expresa duda

(30) Por tanto: Razón (31) Para: Pensar (32) Inteligencia: Inteligencia.

Reconoce que no puedes estudiar con dos mentes, debes concentrarte en ello. ¡Solo haciendo las cosas correctamente podrás tener éxito!

¡Si estás a medias no lograrás nada)

4. Traducción al chino clásico Editor original: * *Asia

Aprende a usar el chino clásico. Traducción: Aprende a jugar al ajedrez en chino clásico. Las personas llamadas Qiu son conocidas por sus habilidades. : bien, bien. Enseñar: enseñar. Escuchar a Qiu Yi: escuchar a Wei: pensar, sentir. Auxiliar: guiar y tirar. Arco: en la antigüedad, se refiere a una flecha con una cuerda de seda. Di, di. Aunque aprenda de: Aunque esta persona aprende de esa persona dedicada. Eso es todo: el resultado no es tan bueno como el de la otra persona. Ajedrecista: Persona que juega al ajedrez. En todo el país: todo el país. Hacer (verbo) 1: Él, una ex persona. (Refiriéndose a la primera persona que escucha atentamente) Todos: juntos. f: no si: por ejemplo. Yi: Sí. (Partícula modal) es: lo mismo que "predicado", indicando que alguien dijo. Its:his se refiere al último tipo de persona. Y: la misma interjección que "嗮嗮" equivale a "嗮". Ran: Eso es todo. También: Sí. Ahora piensas que jugar al ajedrez es una habilidad, una habilidad pequeña; si no prestas atención, no la aprenderás. Qiu Yi es un ajedrecista nacional. Alguien le pidió que enseñara a dos personas a jugar al ajedrez. Uno de ellos estaba completamente concentrado y solo escuchaba a Qiu Yi. Aunque otra persona también estaba escuchando las enseñanzas de Qiu Yi, pensó que había un cisne volando en el cielo y quería derribarlo con un arco y una flecha. Aunque estudian juntos, este último no es tan bueno como el primero. ¿Es porque su inteligencia no es tan buena como la de los demás? Algunas personas dijeron: "No es así". La revelación de Qiu Yi de enseñar a dos personas a aprender a jugar Go muestra que debemos concentrarnos en nuestro trabajo y no debemos ser tibios.

La simplicidad y concisión del idioma chino original son inusuales. Aprenda ajedrez a través de Qiu Yi enseñando a los estudiantes a jugar ajedrez. Muestra que en las mismas condiciones

5. Traducción al chino clásico de Pei Tan Shangjian:

Tanto Yang Shou como Duan Wenchang se convirtieron en primeros ministros debido a su desempeño sobresaliente, y a ambos les gustó. una vida lujosa. La hija de Yang Shou se casó con el hijo mayor de Pei Tan y su propiedad era muy rica. La mayoría de sus utensilios diarios estaban hechos de oro y plata. Pei Tan, por otro lado, defendía la frugalidad y se sintió muy descontento cuando se enteró de esto.

Un día, Pei Tan estaba cenando con su esposa e hijos. Hay un plato con frutas sobre la mesa. Petán estaba muy feliz. Pero cuando vio la decoración del cuerno de rinoceronte en el plato, se enojó tanto que inmediatamente empujó la mesa de café y se fue. Mientras caminaba, dijo: "¿Estás arruinando la tradición de mi familia?" Más tarde, Yang Shou no terminó bien por aceptar sobornos. ¡Debería serlo!

Original "Pei Tan Shangjian":

Tanto Yang Shou como Duan Wenchang consideraban la soledad como primeros ministros y amaban el lujo. La hija de Yang es una pareja adecuada para el hijo mayor de Tan, que es tan rico como el país, en oro y plata. Y, francamente, frugal, no me alegró escuchar eso.

Un día, celebró un banquete con su esposa e hijos, y usó platillos para servir frutas. Estaba muy feliz. Cuando vio un objeto decorado con un rinoceronte entre los utensilios, se enfureció, empujó la mesa de café y se alejó. Nai dijo: "Destruye a mi familia". Un día, Guo deberá aceptar sobornos y negarse a dar órdenes. ¡adecuado!

Datos ampliados

Antecedentes creativos

Este artículo proviene del volumen 9 de "Northern Dream" de Sun Song Guangxian. "Northern Dream" es una colección de antiguas novelas chinas escritas por Sun Guangxian durante la dinastía Song. Originalmente eran treinta volúmenes, pero a esta edición sólo le quedan veinte volúmenes.

"Northern Dream" registra los acontecimientos históricos de Tang Wuzong desde las Cinco Dinastías hasta el período de los Diez Reinos, incluidas las palabras, los hechos y los hechos históricos políticos de literatos y funcionarios, proporcionando información valiosa para estudiar la historia de finales de la dinastía Tang y las Cinco Dinastías. Los primeros 16 volúmenes registran la dinastía Tang y los últimos cuatro volúmenes registran las Cinco Dinastías, lo que puede compensar las deficiencias de la historia.

"Taiping Guangji" es un extracto de este libro, con 247 citas, "Historia antigua de las cinco dinastías" tiene 33 citas y "Notas de Peng sobre la historia de las cinco dinastías" tiene 137 citas. "Zitongzhijian" también citó este libro muchas veces, como "El caso Pi Rixiu".

6. La traducción del chino clásico es pobre

Texto original

Zi Liezi era muy pobre y parecía muy hambriento. El invitado le dijo algo a Zheng Ziyang: "Lieyukou, un hombre acomodado, vive en tu país y es muy pobre. ¿Está mal que seas una mala persona?". Zheng Ziyang es el legado oficial de Xiaomi. Zi Liezi se reunió con el enviado y se despidió. Después de que el mensajero se fue, Liezi entró. Su esposa lo miró, suspiró y dijo: "Escuché que las esposas de los que tienen los medios están muy felices, pero ahora todas tienen hambre. Después de eso, deje que el marido coma". , y si no lo acepta, ¡será malo! Zi Liezi dijo con una sonrisa: "No me entiendes". Mantuve mi mijo en palabras de otras personas, y también dije palabras de otras personas, pero no lo acepté. "Después de su muerte, la gente estaba en problemas y mató a Ziyang. La opinión de Ziliezi estaba lejos de ser injusta. Además, Ziliezi estaba preocupado por el hambre y el frío, por lo que lo tomó meticulosamente. En su opinión, vio las ventajas y desventajas. ¿Qué pasa? Por lo tanto, los niños y sus vidas están estrechamente relacionados, y se puede decir que pueden observar el festival.

Traducción

Liezi vivía en la pobreza y a menudo parecía hambriento. Alguien les contó esto a los altos funcionarios del estado de Zheng Ziyang: "Lieyukou es un hombre de reglas y regulaciones, pero vive en una pobreza extrema en el país que usted gobierna. ¿Me temo que no te gustan los eruditos sabios? "Zi Yang envió inmediatamente funcionarios a Liezi Sumi. Liezi vio los obsequios enviados por los funcionarios, pero los rechazó cortésmente y repetidamente se negó a aceptar los obsequios de Ziyang.

Después de que los funcionarios se fueron, Liezi entró a la casa. La esposa de Liezi se quejó sobre él, le dio unas palmaditas en el pecho y dijo con tristeza: "Escuché que las esposas y los hijos de las personas virtuosas pueden disfrutar de toda su felicidad, pero ahora tenemos hambre. "Zheng Xiangzi pensó que el Sr. Yang le daría la comida al Sr. Yang hace un momento, pero el Sr. Zheng se negó a aceptarla. ¿No estás destinado a morir de hambre?", Le dijo Liezi con una sonrisa: "Zheng Xiangzi y Yang". "No me conoce personalmente. No me conoce por los demás". Envió gente a darme granos de mijo por sus opiniones, pero cuando quiso culparme, todavía confiaba en las opiniones de los demás, lo cual era así. por qué no estaba dispuesto a aceptar su regalo "Más tarde, la gente realmente atacó y mató a Ziyang. Liezi miró los detalles y se mantuvo alejada de la injusticia. Además, a Liezi le preocupaba tener hambre y frío, por lo que no podía conseguirlo de manera casual. Cuando lo ve, piensa en la moralidad; cuando ve beneficios, piensa en el daño, sin mencionar que vive en la riqueza.

Así que Liezi estaba familiarizada con los principios de la vida y se podía decir que era disciplinada.

7. La traducción clásica al chino de Sun Tai es de Yangshan. Cuando era joven, estudió con Huangfu Ying y tenía ambiciones ancestrales.

La esposa de Sun Tai es hija de su tía.

Al principio, su tía era mayor y confió a sus dos hijas a Sun Tai, diciendo: "La hija mayor tiene un problema con un ojo. Puedes casarte con su hermana".

Después de que su tía falleció, Sun Tai se casó con la hija mayor de su tía. Cuando alguien le preguntó por qué, Sun Tai dijo: "Ese hombre tiene un problema con los ojos. No puede casarse excepto yo".

Todos admiraban la amistad de Sun Tai. Sun Tai una vez encontró un candelabro de hierro en la ciudad, lo compró y lo lavó. Resultó ser de plata.

Sun Tai se lo devolvió rápidamente al vendedor. Durante el período Zhonghe, Sun Tai comprará una villa en su casa en Yixing y gastará 200 yuanes.

Después de pagar la mitad del dinero, Sun Tai fue al condado de Wuxing y acordó ir a la villa recién comprada cuando regresara. Dos meses después, Sun Tai regresó, detuvo el barco y se fue. Le dio el dinero restante al propietario del barco y le pidió que se mudara a otro lugar.

En ese momento, vi a una anciana llorando repetidamente. Sun Tai se horrorizó después de escuchar esto y le pidió que preguntara.

La anciana dijo: "Solía ​​servir a mis suegros aquí, pero mis hijos y nietos fracasaron, por lo que la villa pertenece a otros. Estoy muy triste. Sun Tai estaba en una". pérdida durante mucho tiempo, así que le mintió y le dijo: "Acabo de recibir documentos de la capital y conseguí otro puesto. No puedo vivir aquí. El lugar donde vivo está temporalmente a cargo de su hijo". p>

Después de eso, desatar la cuerda del barco y marcharse, no volver nunca más.