Cuatro poemas traducidos al inglés

Los frijoles se plantan al pie de la montaña Nanshan, y hay muchos pastos y pocos frijoles.

El camino es estrecho, la hierba y los árboles son largos y el rocío de la tarde toca tu ropa.

Traducción

Está mi campo de frijoles al pie de la montaña Nanshan. Está cubierto de maleza y las plántulas de frijoles son muy escasas. Por la mañana aflojé la tierra y desmalecé, y bajo la luna y las estrellas, me fui a casa con mi azada a descansar. La hierba y los árboles cubren el estrecho camino a casa, y mi chaqueta de tela tosca está mojada por el rocío de la noche. ¿Cuál es la vergüenza de tener la ropa mojada? Sólo quiero que mi deseo muera.

Mientras viajaba quise preguntar por la frontera, pero cuando regresé a mi país no tuve tiempo de parar. Es hora de sacar la tienda de Saihan y devolverle el ganso a Hu Tian. El desierto está solitario y el sol se pone sobre el largo río. Mientras Xiaoguan esperaba para montar, Yang Xiyan lo protegió. A juzgar por la visita, el lugar al que quería ir estaba muy lejos de Juyan. Como un trozo de hierba suelta, sale flotando de Saihan y vuela hacia el cielo de Renhu. El humo solitario se eleva en el desierto y el sol es redondo junto al río Amarillo. Caminó hacia Xiao. Zarpe del ferry Jingmen y pronto estará con la gente del sur, donde terminan las montañas y comienzan las llanuras, donde el río serpentea a través del desierto, la luna se eleva como un espejo, las nubes del mar brillan como un palacio, y el agua te trae. Te sientes como en casa, remando en tu bote trescientas millas, el ex comandante en jefe del ejército enemigo está en primera línea con Yang Xiyan. Desde Xishu, en las afueras de Jingmen, nos dirigimos hacia el este a lo largo del río hasta el Reino de Chu, donde deambulamos libremente. Chongshan desaparece gradualmente con la aparición de la naturaleza salvaje, y el río Yangtze desemboca lentamente en la naturaleza. La luna se refleja en el río, como un espejo volador. Las nubes formaron el espejismo de Guo Huan. Todavía aprecio el agua de mi ciudad natal y continuaré haciendo flotar mi bote a miles de kilómetros de distancia. No te rías del vino de barro de la granja. En los años buenos, puedes criar suficientes gallinas y delfines. No hay forma de retirarse debido a las pesadas montañas y ríos, y flores escondidas están floreciendo en otras aldeas. Las flautas y los tambores siguen la sociedad primaveral y la ropa es sencilla y antigua. De ahora en adelante, si das un paseo tranquilo por la luna, estarás tocando muletas toda la noche. No te rías del vino turbio que se elabora en la granja en el duodécimo mes lunar. En años de buena cosecha, los huéspedes disfrutan de suntuosas comidas. Las montañas están rodeadas de agua, las montañas están rodeadas de agua, superpuestas y sinuosas. Justo cuando me preguntaba si no habría salida, de repente vi un pueblo con sauces de color verde oscuro y colores brillantes. Tú tocas la flauta, yo toco la batería y celebramos juntos. Se acerca la Fiesta de la Primavera, ropa, sombreros corrientes, estilo antiguo sencillo.