Por ejemplo:
Te vigilaré.
Te vigilaré. (Te miraré (no lo sé una o dos veces, me siento un poco bromista))
O:
Te miraré. ¿Has visto esa película? B: Lo veré. )
Yo miraré. (Esto da bastante miedo... Te observaré
= = = = =Es solo lo que veo y siento, es posible que tu profesor de inglés no esté de acuerdo= = = = = =
Se pueden derivar algunos hábitos de esto. Debido a que estar haciendo se refiere a algo que está sucediendo, la escena que representa es más vívida y más fácil de usar en la conversación, en consecuencia, parecerá más probable que suceda en algunas situaciones. tú y tus amigos deciden quién va a sacar la basura y pierden el juego de adivinanzas y se encogen de hombros y dicen: "Lo haré". El "lo haré" aquí es completamente reacio. "Hazlo" aquí se siente más como si dijeras "Lo haré (activamente)" antes de adivinar. Debido a que estos hábitos son más coloquiales, es posible que los profesores nacionales no tomen esto en consideración si estás interesado. Mira la película original en inglés y pruébala durante usted mismo.