"Desde la antigüedad, cada otoño ha sido triste y solitario. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera". Proviene de dos poemas otoñales de Liu Yuxi, un poeta del Dinastía Tang. Significado: Desde la antigüedad, la gente ha llorado el frío y solitario otoño cada otoño, pero quiero decir que los días de otoño siempre son mejores que los de primavera.
2. Texto original
Otoño Ci (Dinastía Tang) Liu Yuxi
Desde la antigüedad, cada otoño me ha hecho sentir triste y solo, creo que el otoño. Es más común que la primavera.
No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.
Tres. Traducción
Me he sentido triste y solo cada otoño desde la antigüedad, pero creo que el otoño es mejor que la primavera. El cielo despejado y una grulla volando en el cielo desencadenaron mi poesía sobre el cielo azul.
Cuatro. Notas
(1) Tristeza y soledad: Lamento de la depresión.
(2) Dinastía Primavera: Primavera.
(3) Fila: Empujar.
(4) Hada Bixiao: Cielo Azul.
El autor de verb (abreviatura de verbo)
Liu Yuxi (772-842), cuyo verdadero nombre es Mengde, fue natural de Lushan en sus últimos años, de nacionalidad Han, y nativo de Luoyang, China (ahora Luoyang, Henan) en la dinastía Tang. Se dice que se originó en Zhongshan (ahora Dingzhou, provincia de Hebei). Su predecesor fue Liu Sheng, rey Jing de Zhongshan, quien se hacía llamar "nativo de Xingyang y nativo de Luoyang". Su amigo cercano Bian creía que Liu Yuxi era descendiente de los hunos y nació en Jiaxing. Según la investigación del Sr. Deng Shengbin, su padre Liu Xu sufrió la rebelión de Anshi y su familia se mudó hacia el este y se estableció en Pengcheng. Liu Yuxi era un Jinshi en el noveno año de Zhenyuan (793). Originalmente fue designado secretario en el shogunato de Du You y enviado especial a Huainan, y Du You lo respetaba mucho. Más tarde, Du You entró en la corte y supervisó el imperio. Al final de la dinastía Zhenyuan, se hizo amigo de Liu Zongyuan, Liu Zongyuan y Han Ye en Wang, formando un grupo político encabezado por Wang. Posteriormente, sirvió sucesivamente como Sima de Langzhou, gobernador de Lianzhou, gobernador de Kuizhou, gobernador de Hezhou, médico del anfitrión e invitado, médico del Ministerio de Ritos y gobernador de Suzhou. Liu Yuxi fue el último invitado del príncipe, por lo que las generaciones posteriores llamaron su colección de poemas "Liu Keji". Bai Juyi elogió a Liu Mengde como poeta de Pengcheng, por lo que Liu Yuxi también fue llamado poeta de la dinastía Mid-Tang. Fue un destacado político, filósofo, poeta y ensayista de la dinastía Mid-Tang.