(1) Expresión de género en inglés
1. Agregue un sufijo femenino después de un sustantivo que represente a un hombre para representar a una mujer. Los principales sufijos femeninos son: -ess, -ine, -ette, -enne, -RESS, -trix, etc. [2] Estas palabras masculinas suelen ser palabras neutrales y pueden referirse a dos géneros de personas. Si se refiere específicamente a mujeres, debe agregar marcadores de género para indicar [3], como actores, actrices, autores, escritores.
2.Los adjetivos indican género. (1) Sumando hombre y mujer. "Masculino y femenino" son un par de palabras de género comunes en inglés, que se pueden agregar antes de los sustantivos populares para expresar características de género. Por ejemplo, agregar "hombre, mujer" delante de reportero formará "reportero, reportera", indicando hombre y mujer. (2)Agregue hombres y mujeres. El género se expresa agregando masculino y femenino, algunos se agregan antes del sustantivo y otros después del sustantivo. Por ejemplo, agregar "hombre y mujer" delante del paciente constituye "paciente hombre y paciente mujer", y agregar "hombre y mujer" después del oficial de policía constituye "agente de policía hombre y mujer". (3) Añadiendo otras palabras que indiquen género natural, como niño/niña, dama/señor, padre/madre, hijo/hija, él/ella, etc. Por ejemplo, agregar "niños y niñas" antes de "amigos" crea "novios y novias" para hombres y mujeres.
3. Palabras que expresan género. Algunas palabras expresan por sí mismas el género, como soltero y novio para los hombres, solterona y novia para las mujeres.
(2) Expresiones de género de animales y plantas en inglés
1. En chino, "macho, hembra" o "hembra, macho" se utiliza generalmente para distinguir el género de los animales. En inglés, suelen tener nombres distintos, e incluso los animales pequeños tienen otros nombres. (1) Los animales machos y hembras están representados por sustantivos diferentes, como toros y vacas. (2) Agregue "macho, hembra" antes de los sustantivos de animales neutrales para distinguir los dos géneros de animales, como gorriones machos y gorriones hembras. (3) Agregue el sufijo -es a sustantivos que representen animales machos, como leones y leonas. (4) Utilice el pronombre "él/ella" para distinguir el género de los animales [4], como conejos machos y conejas. (5) Utilice nombres de niño (Jack, Tom, etc.) y de niña (Jenny, gato atigrado, etc.) para distinguir el género de los animales, como gatos machos y gatos atigrados. (6) Al agregar palabras más comunes que expresen el género de los animales individualmente, como "toro/vaca, perro/perra, ciervo/cierva, gallo/gallina", se puede distinguir el género de los animales, pero su división del trabajo es también diferente [4]. "Toro/vaca" se utiliza a menudo para diferenciar entre los sexos de animales grandes, como los elefantes toro y los elefantes vaca. "Perro/Perra" se utiliza a menudo para distinguir el género de los caninos, como los zorros machos y hembras. Buck/doe se utiliza a menudo para distinguir el género de los ciervos y los conejos, como buck-conbbit y cierva-conejo. "Gallo/gallina" se utiliza a menudo para referirse al género de aves, peces, camarones y otros animales acuáticos, como el gorrión gallo y el gorrión gallina. 2. Expresiones de género de las plantas en inglés. -Flores masculinas-Flores femeninas-Flores femeninas
2. Razones de las diferentes expresiones de género en chino e inglés
1. El inglés y el chino pertenecen a familias lingüísticas diferentes. Desde la perspectiva del tipo de idioma, el inglés es un idioma flexivo con ricos cambios morfológicos y formación de palabras flexible. Al distinguir entre géneros, es común referirse a la androginia con una palabra o afijo que indique masculinidad o masculinidad, o agregando un sufijo negativo para formar una palabra negativa correspondiente. El chino es una lengua aislada y carece de cambios morfológicos [5]. Al distinguir el género, la mayoría de ellos no se pueden distinguir mediante afijos, es necesario agregar adiciones para distinguir el género, como "masculino, femenino", "masculino, femenino", "femenino, masculino". Por ejemplo, cuando es necesario distinguir "actor" por género, se distingue por "actor/actriz" mediante el cambio de afijo en inglés, mientras que en chino se expresa agregando "masculino y femenino" y "actor/actriz".
2. Desde la perspectiva de las diferencias culturales entre China y Occidente. Desde esta perspectiva, podemos analizarlo desde la perspectiva de la relación entre humanos y animales. Las diferentes actitudes hacia los animales están relacionadas con los diferentes orígenes culturales de las culturas china y occidental y los diferentes roles de los animales en el proceso de civilización.
La civilización occidental nació en el océano y se desarrolló en el comercio, mientras que la civilización china tuvo sus raíces en el continente alimentado por ríos y se desarrolló en la civilización agrícola [6]. En el proceso de la civilización agrícola de China, la agricultura y la ganadería desempeñan principalmente un papel en la producción agrícola auxiliar. Los occidentales suelen considerar a las mascotas como miembros de la familia y tienen el mismo estatus que las personas. Por lo tanto, en inglés, los pronombres personales él/ella se utilizan para distinguir a los animales y tratarlos como miembros de la familia. Pero a los ojos de los chinos, los animales son considerados animales e inferiores a los humanos, por lo que no pueden ser iguales a los humanos. Por lo tanto, "macho" y "hembra" generalmente no se utilizan para distinguir animales.
3. Desde la perspectiva de la relación entre lenguaje y pensamiento. El lenguaje es una herramienta de pensamiento. La capacidad de pensar es común a todos los seres humanos, pero el lenguaje es diferente para cada nación. Cada idioma contiene la manera especial de una nación de entender el mundo objetivo. La diferencia de idioma refleja la diferencia en la forma de pensar, y la diferencia en la expresión de género entre China y Occidente refleja la diferencia en la forma de pensar entre China y Occidente. Por eso los occidentales se centran en el pensamiento individual, mientras que los chinos se centran en el pensamiento general. El inglés enfatiza la individualidad de cosas específicas. Entonces, actores, actrices, toros/ganado, vacas, etc. Todos se distinguen por diferentes palabras individuales, e incluso los animales jóvenes tienen sus propias palabras, como terneros y polluelos. Para las palabras cuya diferenciación de género no es muy obvia, cuando necesitan expresar características de género, se marcan como masculino/femenino respectivamente. Los chinos conceden gran importancia a las expresiones categóricas y utilizan morfemas como masculino y femenino, masculino y femenino, masculino y femenino para distinguir personas, animales, flores y pájaros. Esta combinación es regular y fácil de recordar. Primero utilice "masculino y femenino" para dividir los animales en dos categorías según el género, y luego adjuntelos a sustantivos de animales específicos para lograr el propósito de distinguir el género, lo que refleja el pensamiento general y la comprensión del pensamiento local. Las diferencias entre las palabras de género inglesas y chinas reflejan las diferencias culturales y cognitivas de diferentes naciones.
4. El impacto del movimiento feminista en el inglés. El inglés tiene más palabras neutrales que el chino. Esto se debe principalmente al auge del movimiento feminista, que ha traído grandes cambios al vocabulario inglés. En las décadas de 1960 y 1970, a medida que aumentó la conciencia de las mujeres, las mujeres comenzaron a luchar por la igualdad de derechos con los hombres en las actividades políticas, económicas, culturales y sociales, y el movimiento de derechos humanos surgió en Europa y Estados Unidos. Un grupo de feministas famosas y críticas literarias feministas, como Simone Beauvoir y Kristova en Francia y Showalter en Estados Unidos, conceden gran importancia a la crítica del lenguaje masculino. Creen que primero se debe revertir el dominio patriarcal en el lenguaje y abogan por la creación de palabras no sexistas o la sustitución de palabras neutrales por palabras con evidentes diferencias de género [7]. Muchas palabras masculinas son reemplazadas gradualmente por palabras neutrales, como humano en lugar de humano; El gobierno británico utiliza leyes para proteger la igualdad de derechos de hombres y mujeres. La Comisión para la Igualdad en el Empleo establece requisitos neutrales al género en los anuncios de empleo, pidiendo precaución en el uso de palabras masculinas para referirse a personas andróginas, así como en el uso de él o ella, él o ella, etc. El gobierno de Estados Unidos también concede gran importancia a las voces de las feministas que piden cambios en el lenguaje sexista y trata de evitar el lenguaje sexista.
Referencia:
/view/8041998 a 680203 D8 ce 2 f 24 AC .