¿La especialidad de traducción de inglés es una especialidad de lengua y literatura extranjeras?

La especialidad de traducción de inglés no pertenece a la lengua y la literatura extranjeras, sino a la especialidad de inglés.

La traducción al inglés es un proceso de conversión de expresiones relativamente desconocidas en expresiones relativamente familiares. Su contenido incluye traducción de idioma, texto, gráficos y símbolos. Es un medio importante para fortalecer y promover la comunicación y el desarrollo de la sociedad humana.

La especialización en Traducción de Inglés requiere que los estudiantes dominen los conocimientos básicos de lingüística, literatura y humanidades, ciencia y tecnología relacionadas en inglés, tengan una buena habilidad en el idioma chino y puedan participar en varios periódicos y revistas nacionales y extranjeros. , conferencias, instituciones de intercambio cultural y talentos de traducción en general que realizan interpretación y traducción en los campos del comercio exterior, el turismo y otros campos.

Datos ampliados:

Perspectivas de empleo para estudiantes de traducción de inglés;

Con el desarrollo del comercio internacional y el auge de la economía de exhibición, el mercado continúa demandando Los talentos de traducción profesionales aumentan. Hay 500.000 profesionales relevantes en China, incluidos más de 40.000 traductores profesionales, y aún menos traductores que hayan recibido formación profesional.

La traducción en el mercado nacional se divide en cinco categorías: interpretación de conferencias, interpretación judicial, interpretación comercial, interpretación de acompañamiento de enlace y traducción de documentos. En términos de idioma, el mercado interno carece de talentos en español, coreano, japonés, francés, alemán y otros idiomas menores. El mercado de servicios de traducción de China se está expandiendo rápidamente.

Existen más de 3.000 empresas y empresas de traducción profesional, y decenas de miles de empresas registradas a nombre de empresas de consultoría e imprentas realmente ofrecen servicios de traducción. Sólo en Shanghai hay más de 200 empresas de traducción registradas. La escasez de equipos de servicios de traducción sigue siendo un problema importante que afecta a la industria de la traducción.

Actualmente, hay alrededor de 60.000 profesionales de la traducción en China, y una estimación conservadora del número de profesionales de la traducción es 500.000. Sin embargo, las encuestas por muestreo pertinentes muestran que el número puede llegar a 6,543,8 millones. Aun así, el equipo de traducción existente no puede satisfacer la enorme demanda del mercado.

En primer lugar, hay pocos talentos profesionales de idiomas extranjeros en nuestro país y se concentran en unas pocas ciudades y departamentos gubernamentales con economías relativamente desarrolladas; en segundo lugar, debido a que la traducción es relativamente fácil, la brecha de talento es grande; no es grande, pero hay una grave escasez de talentos de alta calidad que estén calificados para el trabajo de traducción. Hay una escasez, y se estima que el déficit llega al 90%.

Por lo tanto, las perspectivas de empleo de los estudiantes de traducción son muy buenas, especialmente para aquellos estudiantes extranjeros que regresan y estudian carreras de traducción. Sus perspectivas de regresar a China en el futuro son muy brillantes.

Enciclopedia Baidu-Especialidad en inglés