En inglés y chino, el rojo a veces corresponde exactamente, pero a veces es muy diferente:
Hongqi, rojo, azúcar moreno, té negro, lista roja, lista roja, adzuki rojo frijol, guisante de amor, riqueza roja, buena suerte, dividendos, cosas rojas, boda Vino tinto ruinas rojas fuego rojo batalla cielo rojo Cai Xia
Verde
El verde puede significar "envidia" en Inglés, como: verde de envidia, verde como los celos, verde. Todos los monstruos oculares dijeron que estaban "muy celosos". "Celos" significa celos en chino y debería traducirse como ojos verdes en lugar de ojos rojos.
Debido a que los billetes de dólares estadounidenses son verdes, verde también significa "dinero, dinero y poder económico" en los Estados Unidos. Por ejemplo:
En las elecciones políticas estadounidenses, el candidato ganador suele ser. aquellos que tienen el poder verde detrás de ellos.
Los candidatos que ganan las elecciones políticas en Estados Unidos suelen ser aquellos respaldados por sindicatos.
En inglés, el verde también se utiliza para indicar falta de experiencia, falta de formación y conocimientos superficiales, como por ejemplo:
La nueva mecanógrafa no está familiarizada con su trabajo.
La nueva mecanógrafa es una novata.
Blanco
Significa felicidad y pureza. Por ejemplo, la novia lleva un vestido blanco en la boda, que representa la pureza del amor y la castidad del matrimonio. mentira piadosa café con leche café con leche persona blanca persona amable, persona educada
negro
En los idiomas y culturas del inglés y el chino, el significado de conexión es más o menos el mismo. Por ejemplo, el negro es un color triste. Los británicos y los estadounidenses visten ropa negra en los funerales, mientras que los chinos visten tul negro en los funerales. El Black Friday en inglés hace referencia al viernes anterior a Pascua, a la crucifixión de Jesús, y es un día triste.
El negro también simboliza enojo y molestia en inglés, por ejemplo:
Blake miró a Black con el rostro lívido mientras miraba fijamente a alguien.
Además, el negro tiene el significado de "siniestro" y "malvado" tanto en chino como en inglés, pero las palabras "negro" o "negro" no se utilizan necesariamente en la traducción, por ejemplo:< / p>
Corazones negros, pensamientos malvados, manos negras, manipuladores malvados detrás de escena, información privilegiada turbia, líneas negras, una línea siniestra
Oveja negra, días negros, futuro negro, futuro sombrío
Además de los diversos significados asociados mencionados anteriormente, las palabras de colores también están relacionadas con fenómenos históricos, sociales y económicos, mostrando ciertos atributos sociales, tales como:
Aspectos históricos: p>
Para mejorar a morado Elevado al rango de cardenal, nacido en morado, nacido real.
Casarse con un miembro de una familia rica, casarse con un miembro de una familia real o aristócrata.
Aspectos sociales:
Trabajadores manuales Los trabajadores manuales se refieren a trabajadores manuales comunes y corrientes.
Grey-collar es de cuello gris, que se refiere a quienes trabajan en la industria de servicios.
Los trabajadores de cuello blanco son aquellos que han recibido educación técnica especializada.
Pink-collar hace referencia a un grupo de mujeres profesionales.
El personal de cuello dorado se refiere a talentos que tienen habilidades profesionales y entienden de gestión y marketing.
Económicamente:
Déficit
Beneficio en la oscuridad
Los electrodomésticos blancos se refieren a refrigeradores, lavadoras y otros electrodomésticos con carcasas blancas. Electrodomésticos.
Los productos marrones se refieren a productos electrónicos con carcasas marrones, como televisores, grabadoras y equipos de música. ......